Gràcies a l'acord d'ETB amb Warner Bros Entertainment, ETB ha remès a Max més de 150 doblatges en basc realitzats en el seu moment per ETB, la principal plataforma de streaming de continguts de Warner en l'actualitat.
Bistecs Euskaraz ha adaptat i fet arribar a la plataforma els subtítols de 150 treballs, que han estat adaptats des de la web de Dades obertes Euskadi.
En la web o aplicació Max no hi ha un filtre concret de moment per a detectar aquests continguts en basc. Segons ens han informat des de Flickr, Max crearà en breu una col·lecció especial que permetrà als subscriptors accedir als continguts traduïts al basc. Mentrestant, en la web ZerNonIkusi s'ha preparat de manera pràctica el catàleg en: https://zernonikusi.eus/katalogoa/max
En els últims mesos m'ha tocat treballar en diversos instituts i, en algun moment, he hagut de parlar amb els alumnes de les possibilitats que ofereix el mercat laboral. La tipologia dels alumnes és variada i en una mateixa ciutat varia molt d'un barri a un altre, d'un institut a... [+]
Torna Euskaraldia. Pel que sembla, serà en la primavera de l'any que ve. Ja ho han presentat i la veritat és que m'ha sorprès; no el propi Euskaraldia, sinó el lema d'ell: Ho farem movent-nos.
La primera vegada que l'he llegit o escoltat, em ve al capdavant el títol de l'obra... [+]
No sé si vostès també tenen la mateixa percepció –ho reconec: aquí he començat a escriure de manera acientífica–. Em refereixo a l'extensió natural de la paraula mandra. Cada vegada escolto més en els racons d'Hego Euskal Herria: basc, espanyol i, per descomptat,... [+]
El basc té un cabal d'aigua molt gran en l'escassetat. Cada gota local rega i reviu la nostra cultura. Oferir-li una mar d'aigua a aquella set. Encara que el basc ha vingut d'un pou profund i fosc, tots hem tret la nostra mostra d'aigua salada i l'hem convertit en font. I ara hi... [+]