Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Encapçalaments d'un manifest

  • La periodista Yasnaya Elena Aguilar ha presentat recentment a Euskal Herria la nova edició del llibre Ää: manifestos sobre la diversitat lingüística, i de la substanciosa xerrada que va oferir en l'acte vull portar a cinc titulars perquè es desperti en vosaltres la passió per llegir el llibre.
Argazkia: Maialen Sobrino.

15 de maig de 2023 - 09:50

En primer lloc, va deixar clar el marc: A Mèxic hi ha dotze famílies de llengües, entre les quals hi ha onze famílies de llengües autòctones i l'única indoeuropea; no obstant això, l'hegemònica és una de les llengües de la família indoeuropea imposada per la colònia. Posteriorment, va recordar que quan es va crear l'estat mexicà, el 70% de la població era parlant d'una llengua indígena, enfront del 6,1% actual. Per tant, a més del colonialisme, tenia molt a acusar l'Estat de l'opressió lingüística. Des del punt de vista econòmic, deia que per al seu estupor "és més costós lluitar contra la realitat plurilingüe que integrar-se. Pregunta també a l'Estat mexicà, des de la seva creació, quants diners ha invertit a crear monolingües castellanoparlants".

Segon titular: "Com els parlants fan realitat els drets humans, els drets lingüístics són el fil conductor dels drets humans. En el nostre context no es pot parlar de democràcia des del monolingüisme". Jo ja dic que, afortunadament, parar esment als parlants és cada vegada més freqüent, encara que amb massa freqüència no estiguem disposats a reconèixer o derrocar nostres intra-hegemonies. I és que, a més de l'opressió lingüística, és l'encreuament o mescla d'altres hegemonia i violència el que fem els parlants; al mateix temps, constantment. Quan estàvem donant tornades a això ens va llançar set paraules: "un món més just no pot ser monolingüe".

A continuació va parlar sobre el futur. Considera que "si continuem perdent la diversitat lingüística, la visió del món humà serà cada vegada més reduïda". És a dir, a mesura que perdem les maneres de mirar al món, d'entendre el món i, en definitiva, d'estar i de ser en el món, els éssers humans serem més pobres perquè tindrem una visió cada vegada més estricta. Per tant, reduirem el món, tant literal com metafòricament.

Mixea és la llengua de Yasnaya Elena Aguilar Gil i el seu entusiasme per la revitalització de la llengua, amb les seves mans i els seus caps ballats, amb els seus límits. Va preguntar com s'estan fent i va plantejar tres condicions bàsiques per al treball de revitalització: vincular la regeneració de la llengua amb la defensa del territori, establir aliances fermes amb persones no parlants i reforçar el treball comunitari (fora de les estructures estatals).

Per a acabar, va unir l'esperança i la lluita de manera immillorable i va introduir uns himnes a l'habitació. "Als pobles indígenes tenim claus per a fer front a algunes crisis actuals: per exemple, que els éssers humans siguin part de la naturalesa (quant a alimentació, sanitat o creences, entre altres) o que mantinguin models familiars no occidentals, és a dir, més col·lectius".


T'interessa pel canal: Hizkuntza gutxituak
El bretó ha perdut la meitat dels seus parlants en sis anys, segons l'últim estudi
A Bretanya, la població que parla molt bé o bastant bé el bretó és del 2,7%, tres punts menys que en 2018. En l'actualitat són 107.000. Els parlants són més joves. El nombre de gals parlants també ha descendit, encara que no tant com el bretó.

Alex Pancho Robles, llengua activista guaraní
"Guarania ha estat patronada, empresonada, esclavitzada"
Organitzat per Garabide, Alex Pancho Robles (Camiri, Bolívia, 1995) va estar entre nosaltres el mes d'octubre passat dins del Programa de Formació per a la Revitalització d'Idiomes. És guaraní i parla guaraní. Prop de 8 milions de parlants al llarg de Bolívia, el Brasil,... [+]

Infermeres indígenes reivindiquen un servei de salut equitatiu per als pobles oprimits
Garbiñe Elizegi, de Baztan, és infermera. Al desembre ha participat en la reunió de Recerca sobre Infermeria Indígena per a l'Equitat en la Salut que s'ha celebrat a Nova Zelanda. Presenta la seva tesi: Repassant les experiències de les dones basques i dels gèneres no... [+]

2024-12-19 | Leire Ibar
Denuncien el "linguicidio" que s'està duent a terme a França contra les llengües minoritàries
Diputats de París han realitzat una roda de premsa en la qual han denunciat l'actitud de França davant les llengües minoritàries. Els últims atacs contra les llengües minoritàries franceses han provocat protestes a Còrsega, Catalunya i Martinica. El moviment ... [+]

La justícia francesa prohibeix l'ús del català als ajuntaments de Catalunya del Nord
La sentència ha estat dictada pel Jutjat d'Apel·lació de Tolosa d'Occitània, que ha dictaminat que no es podrà utilitzar el català com a primera llengua als ajuntaments, i que si ho fa en francès, podrà ser traduït al català.

Samira Belyouaou, parlant de l'Amazigera
"Jo, filla de la diàspora, vivia lluitant contra mi mateix a Alemanya"
Samira Belyouaou (Heidelberg, Alemanya, 1994) és filla de la diàspora. Els seus pares, nascuts en Rif (el Marroc), la seva filla Samira a Alemanya i quatre fills més, van tenir la llengua materna en l'Amazig. Cursada la carrera de traducció, treballa en una empresa de... [+]

2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune vol reivindicar el pes econòmic i estratègic de les llengües minoritzades”
Els dies 26 i 27 de novembre, organitzat per Langune, l'Associació d'Indústries de la Llengua del País Basc i FUEN Federal Union of European Nationalities, se celebrarà la jornada ‘El guany de les llengües. El congrés ‘Benefits of language industry in the economy’... [+]

2024-11-20 | Langune | FUEN
Alexandru Jerpelea, Pioner en la Traducció Automàtica per a la Cura de l'Arrumano
"Aquest projecte en si mateix no salvarà '' la llengua, però espero que hagi fet un pas en la direcció correcta"
Alexandru Jerpelea, estudiant de 17 anys de batxillerat a Bucarest (Romania), ha creat el primer sistema neuronal de traducció automàtica per a la rumanía. Es tracta d'una llengua romànica minoritzada que parlen als Balcans prop de 200.000 persones. La seva innovadora eina,... [+]

2024-11-18 | Leire Ibar
El congrés que se celebrarà en Donostia-Sant Sebastià tractarà sobre la presència de les llengües minoritàries en l'entorn digital
El guanyador de les llengües serà un congrés els dies 26 i 27 de novembre en Donostia-Sant Sebastià. En un moment en el qual l'ús de l'anglès s'està palpant en l'àmbit digital, el congrés vol posar de manifest la contribució de les llengües minoritàries com el basc a... [+]

El MICE representarà la gran final d'Euskal Herria, el festival de llengües minoritàries 'Eurovisió', el dissabte
L'organització del festival Suns Europe és una ràdio local en friulano que realitza el seguiment en directe. Mirin Narbaiza Mice representarà a Euskal Herria.

Foc fogós

Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Aquests són alguns dels idiomes que es parlen a Colòmbia. Desgraciadament, quan vivia a Colòmbia, en Cundinamarca, jo no vaig tenir l'oportunitat... [+]


Viscuts en un congrés de llengües minoritzades de Wikipedia
La setmana passada vaig tenir uns dies de vacances. Eren unes vacances, però van ser dedicades a una afició que dedico unes hores, invertides en un congrés: jornades en una sala d'un mateix hotel i adormida a l'hotel al matí i a la tarda. Quedaven unes poques hores per a... [+]

Eguneraketa berriak daude