Al febrer de l'any passat, el diputat bretó Paul Molac va fer una proposta de llei en el Parlament francès sobre les llengües minoritzades i el text va ser aprovat per unanimitat el 8 d'abril d'enguany. No obstant això, el passat 22 d'abril, més de 60 diputats van presentar un recurs d'inconstitucionalitat contra la llei davant el Consell Constitucional. El Consell finalment va decidir revocar la llei perquè diversos articles eren contraris al Parlament. En conseqüència, va modificar la proposta de llei i va deixar sense efecte dos dels articles de major transcendència.
En les últimes setmanes s'han produït diversos debats sobre les possibilitats legals de revertir aquesta decisió. De fet, es veien dues possibilitats. Una d'elles seria que Macron reformés la Constitució 2.artikuluaren, article que considera al francès com l'única llengua oficial de l'Estat. Seria un llarg camí, perquè a més de la voluntat del president, necessitaria la majoria de les dues cambres, o un referèndum.
La segona opció seria secundar-la en l'article 10.2. En definitiva, aquest article habilita al President perquè insti el Parlament a la revisió del text, obrint el camí a una revisió complementària.
Amb aquesta última via, el president demanaria que es revisi el debat sobre la retirada de dos articles de la Llei del Molac. Els articles 4 i 9 són els que han generat controvèrsia: 4.artikulua es refereix al model d'immersió educativa i 9.ak impedeix l'ús del signe “ñ” en documents de l'Estat civil, alguna cosa que no existeix en francès, però sí en basc i bretó.
No obstant això, aquesta via ha quedat suspesa aquest diumenge per la signatura del text per part del president de l'Estat francès, Emmanuel Macron.Responsables institucionals i xarxes educatives d'Ipar Euskal Herria han qualificat de "declaració de guerra" l'actitud política del president i el 29 de maig realitzaran una manifestació en Baiona a les 16.00 hores.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Aquests són alguns dels idiomes que es parlen a Colòmbia. Desgraciadament, quan vivia a Colòmbia, en Cundinamarca, jo no vaig tenir l'oportunitat... [+]
Marfa (els EUA), 1954. A l'escola primària Blackwell d'aquesta localitat del desert de Texas, els nens van ser forçats a participar en una peculiar cerimònia. El professorat els va repartir trossos de paper i els va demanar que escrivissin: “No parlaré espanyol, ni a l'escola... [+]
La seva filla aprèn a tocar l'ukelele. Una vegada va actuar amb les notes de Somewhere over the rainbow. L'autor d'aquesta versió era Israel Kamakawiwo?ole. Com veieu, el cognom del senyor Israel és bastant especial per a nosaltres. Tan especial que “Cira, això no és un... [+]