L'Estat francès ha tornat a oposar-se a les llengües minoritàries i ha denunciat el "linguicidio" que pateix el francès. Els últims atacs contra les llengües minoritàries franceses han provocat protestes a Còrsega, Catalunya i Martinica. El moviment Régions et Peuples Solidaires els ha ofert el seu suport en aquesta lluita.
Amb el nomenament de François Bayrou com primer ministre de França, que és el defensor de les llengües minoritàries, França ha fet un pas més en les seves polítiques contra les llengües minoritàries. Els representants polítics de Còrsega, Catalunya i Martinica han estat condemnats per pretendre atorgar un reconeixement oficial a les llengües del seu territori.
Aquestes decisions s'han pres a Còrsega, en diversos municipis dels Pirineus catalans i a Martinica, després que representants regionals hagin acudit als tribunals. No obstant això, en aquesta ocasió, els corsos, els catalans i els marcians han declarat que no es rendiran.
Régions et Peuples Solidaires explica que en molts altres països s'accepta amb normalitat que els representants polítics parlin en llengües locals. Ha posat com a exemple el basc i el català. Tanmateix, han denunciat que França nega aquest reconeixement i que això "ha causat la indignació" de molts ciutadans i ciutadanes de la regió.
El president de la Comissió Territorial de Martinica, Serge Letchimy, ha afirmat que "seran castigats", però ha assegurat que acceptarà amb dignitat la decisió que s'adopti. A Còrsega, el delegat ha recorregut la decisió, que contemplava la possibilitat que es fes un ús oficial del cors.
Els moviments en favor de les llengües minoritàries franceses reclamen una reforma constitucional per a posar fi a la discriminació i referendar la Carta Europea de les Llengües Minoritàries de la Unió Europea. El seu objectiu és portar aquesta lluita més enllà de l'Estat francès per a aconseguir el reconeixement de les llengües minoritàries en els tribunals europeus i internacionals.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Aquests són alguns dels idiomes que es parlen a Colòmbia. Desgraciadament, quan vivia a Colòmbia, en Cundinamarca, jo no vaig tenir l'oportunitat... [+]
Marfa (els EUA), 1954. A l'escola primària Blackwell d'aquesta localitat del desert de Texas, els nens van ser forçats a participar en una peculiar cerimònia. El professorat els va repartir trossos de paper i els va demanar que escrivissin: “No parlaré espanyol, ni a l'escola... [+]
La seva filla aprèn a tocar l'ukelele. Una vegada va actuar amb les notes de Somewhere over the rainbow. L'autor d'aquesta versió era Israel Kamakawiwo?ole. Com veieu, el cognom del senyor Israel és bastant especial per a nosaltres. Tan especial que “Cira, això no és un... [+]