El nomenclátor actualitzat es troba disponible en la pàgina web d'Euskaltzaindia. A més de noms per a dones i homes, ara també apareix la llista de noms sense marques de gènere –nomenis epíseos–. De moment, apareixen 445 noms, la majoria d'ells relacionats amb la toponímia. Aquesta classificació deixa fos de moment a molts noms sense marques de gènere molt habituals: Terra, Foc, Vent, etc. Però és un precedent important. El nou nomenclátor de l'Acadèmia de la Llengua Basca-Euskaltzaindia ha manifestat que "el nou nomenclátor tindrà un caràcter obert i s'actualitzarà periòdicament".
Euskaltzaindia ha ofert en el seu web alguns exemples de noms mixtos que han estat acceptats:Abodi, Aiuri, Amaiur, Amets, Araitz, Argi, Bihotz, Garai, Gorbeia, Haize, Iparla, Iraultza, Itzel, Kemen, Larraine, Lizar, Luzaide, Muxika, Pallas, Udalatx...
Nomenclátor sexista, “obligat per la legislació espanyola”
La Llei de 1957 prohibeix expressament en l'Estat espanyol “els noms que indueixin a error sobre el sexe”. 44 anys després, Euskaltzaindia va presentar un nomenclátor binari que afectaria a tots els habitants d'Iparralde i Hegoalde. El nomenclátor d'Euskaltzaindia és el criteri principal que s'utilitza en els Registres per a aprovar o rebutjar els noms dels nens i nenes. En 2016, Euskal Herriko Bilgune Feminista va publicar el fullet Nom i Ser Ezbaian. A l'agost d'aquest mateix any, al fil d'un reportatge publicat en ARGIA, un membre d'Euskaltzaindia va reconèixer que havien inventat el criteri i que els era molt difícil distingir entre nois i noies en els noms: estem atrapats”.
Euskaltzaindia va comunicar al gener de 2018 al Ministeri de Justícia que hi ha noms de persones que no tenen en basca un gènere masculí o femení exclusivament, per la qual cosa va reclamar una aplicació més flexible de les normes legals vigents en els registres civils.
Al juliol de 2016 publiquem un reportatge i anàlisi sobre el tema:
Euskaltzaindiak 2001etik aurrera sexuaren araberako bereizketa finkatu zuen izenetan baina IKAren Deklinabidea aplikazioa garatzen ari nintzela salbuespenak badirela konturatu nintzen. Badaude Euskaltzaindiaren gizonezkoen eta emakumezkoen ponte-izenen zerrendetan, bietan,... [+]
Euskaltzaindiak adierazi du aurki Ministerioarekin euskal izendegiarentzat “bestelako bideak asmatzeko” harremanak hasi nahi dituela.
Izenek egungo biko genero-sistema zelan erreproduzitzen duten azaltzeko, Saioa Iraola Urkiola Bilgune Feministako kideak akordura ekarri ditu Idurre Eskisabel Larrañaga kazetari eta antropologo beasaindarraren berbak. Eskisabelek esaten duenez, "egunerokotasunean,... [+]
Abuztuaren 1eko Teleberrian ARGIAren azken aldizkarian argitaratu dugun euskal izendegiari buruzko erreportajea eta analisia izan dituzte hizpide. Etxean semearen izenarekin bizi izan dugun kasuari buruzko albistean, Euskaltzaindiko kide batek aitortu du izendegia sortzeko... [+]
“Izena eta izana ezbaian” gida praktikoa aurkeztu dute Bilgune Feministak eta Emaginek. Euskarazko izendegiaren binarismoaren inguruko gogoeta piztu nahi dute.
Kontsulta jarri beharko dut martxa honetan. 2007ko urrian erreportajea idatzi nuen Hego Euskal Herrian jaioberriaren izenaren sexuarekin eta grafiarekin dauden arau zorrotzei buruz (malguagoak dira Iparraldean), eta oraindik zalantzaz beteriko iruzkinak jasotzen ditu... [+]
- "Euskal izendegia. Ponte izendegia. Diccionario de nombres de pila. Dictionaire des prenoms" liburua aurkeztu zuen ostiralean (14) Euskaltzaindiak, Eusko Jaurlaritzako Justizia Sailaren babesarekin. Bertan, 2.264 izen jaso dituzte bakoitzaren azalpen eta guzti... [+]