“En les reformes liceus de les assignatures, reforma del Batxillerat, estudi de brebeta no es pot fer íntegrament en basc…”. Segons els promotors de l'activitat cultural basca, aquests són només alguns exemples, però en general, des que el ministre d'Educació del Govern francès, Jean-Michel Blanquer, s'han "endurit" els atacs a les "llengües territorials" en tot l'Estat, les conseqüències del qual també són evidents a Euskal Herria. Per això, en una compareixença en la Confederació Basca, han cridat a participar en una mobilització organitzada al costat de representants d'altres llengües que tindrà lloc el pròxim dia 30 a París a les 11.00 del matí.
La protesta, en concret, està organitzada pel col·lectiu Gure Hizkuntza BiziDiren Kolektiboa (Associació per a la Convivència de les Llengües). A més dels agents que treballen a favor del basc, també són presents els grups que participen en la promoció de la resta de les “llengües territorials” que es parlen en l'Estat. Han assenyalat que estan “en risc d'extinció ”, fruit de les polítiques que assumeixen les autoritats franceses, i que són imprescindibles les mesures eficaces. Volen fer una reivindicació d'això en la protesta que es realitzarà a París.
La intenció és que els autobusos d'Ipar Euskal Herria surtin de la capital per a participar en la mobilització.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Aquests són alguns dels idiomes que es parlen a Colòmbia. Desgraciadament, quan vivia a Colòmbia, en Cundinamarca, jo no vaig tenir l'oportunitat... [+]
Marfa (els EUA), 1954. A l'escola primària Blackwell d'aquesta localitat del desert de Texas, els nens van ser forçats a participar en una peculiar cerimònia. El professorat els va repartir trossos de paper i els va demanar que escrivissin: “No parlaré espanyol, ni a l'escola... [+]
La seva filla aprèn a tocar l'ukelele. Una vegada va actuar amb les notes de Somewhere over the rainbow. L'autor d'aquesta versió era Israel Kamakawiwo?ole. Com veieu, el cognom del senyor Israel és bastant especial per a nosaltres. Tan especial que “Cira, això no és un... [+]
Fa uns anys vaig escriure un petit llibre sobre Tene Mujika, que es diu Udazken argitan. Quan vaig començar a fer aquest assaig biogràfic, em vaig trobar amb el nostre protagonista d'avui, el senyor Watson Kirkconnell. En 1928 Kirkconnell va publicar un bonic llibre d'antologia... [+]