Con la oreja paretari pegatuta

  • Grabagailu ezkutuarekin esperimentua burutu dugu, hizkuntza batetik bestera nola egiten dugun jauzi aztertzeko. Fenomeno arrunta eta hedatua da munduan, izena ere badu, code switching, eta positibotzat jotzen da eskura ditugun baliabide guztiak erabiltzea. Gurea bezalako hizkuntza gutxituentzat, ordea, onuragarri ala kalterako da hizkuntzen alternantzia?
Familia
Familia
“Ze hotza e! / Ta haizia… / Haizia, Zarautzen… De cortar! / Ta komentau due hurrengo astean hogei gradura ailegau daitekeela! De la temperatura que tenemos ahora y la semana que viene veinte grados! / Hain denbora gutxiyan ze gorabehera egiten ditun…”. Gorabeherak solasaldi honetan erabilitako hizkuntzenak, lau pertsonen arteko jardunean, familia giroan. Izan ere, ukipen egoeran dauden hizkuntzen artean ezin da elkarreragina saihestu; gure kasuan, gaztelaniarekin Hegoaldean eta frantsesarekin Iparraldean. Elkarreragin mota desberdinak eman daitezke, baina bi hizkuntzetako pasarteak beregainak direnean –hizkuntza aldetik zuzenak, alegia–, code switching edo kode aldaketa dagoela esaten da: testuinguru jakin batean, ez dira hizkuntzen arteko mugak kontuan hartzen, baina solaskideak gai dira beste testuinguru batean euskara hutsean nahiz erdara hutsean aritzeko.

Finean, adierazkortasuna irabaztea da kode aldaketaren helburua, eskura dugun errepertorio –mintzaira, esamolde, lokuzio, espresio– ahalik eta zabalena baliatuz; baina horretarako, solaskideen artean nolabaiteko hurbiltasun harremana beharrezkoa dela azaldu digu Nekane Goikoetxea HUHEZIko irakasleak: “Kode aldaketa egiten duen hiztuna hizkuntza biak nahasi gabe aritzeko gai da, baina une jakin batean, testuinguru jakin batean, alternatu egiten ditu konfiantzazko solaskide batekin”. Esaterako, konfiantzazko traturik gabe ezohikoa izango litzateke entzutea amak alabari afalondoan kontatua: “Nos van a meter un zartako… Ze goian luzeroak jarri nahi omen dituzte. Ta segurokoa dator bihar, para llamar al fontanero”.

Goikoetxearen esanetan, ez dakigu prozesua beti kontzientea den ala ez. Txikitatik jada, haurrek 6 bat urte dituztenean eta gaitasun soziolinguistikoa garatzen hasten direnean, gizartean eskura duten bigarren hizkuntzaren formak erabiltzen hasten dira. “Beraiei berdin zaie forma horien jatorria zein den, gaztelaniaz ala euskaraz ari diren. Adierazkortasun handiagoa lortu nahi dute eta horretarako errepertorio osoa darabilte, balorazioak alde batera lagata”. Goikoetxearen ustez, momentu batzuetan alternantzia prozesu hori inkontzientea izan liteke, kontzientzia metalinguistikoa, hizkuntzaz hausnartzeko gaitasuna, alfabetatze prozesuekin lotuta baitago. “Heldu batzuen kasuan ere, antzerako zerbait gerta liteke”.
Ikuspegi psikolinguistikoa vs. soziolinguistikoa

Mundu guztian hedatua dagoen fenomeno linguistikoa da hau, ohikoa komunitate eleanitzetan, berezko ezaugarri baitu hiztun eleanitzak. Psikolinguistikoki, beraz, baliabide arrunta da. Baina eta soziolinguistikoki? Euskara hizkuntza gutxitua da, eta holako egoera batean, hiztunak ez badio hizkuntza minorizatuari eusten, arriskua egon daiteke kode aldaketak azkenean hizkuntza higatzeko. Hala dio Goikoetxeak: “Gure kasuan aztertu beharko litzateke zein lotura duen hizkuntzaren bizi-indarrarekin. Hau da, zein elebidun tipologiak egiten duen kode aldaketa hori eta zeintzuk erabiltzen duten gaztelania makulu bezala, euskarazko gaitasun falta estaltzeko”.

Arreta jarri ondorengo bi kasuetan. Batetik, ama-alabak, sukaldean hitz aspertuan: “Ze arrain ekarri duzu? / Pues tres doraditas… que estaban… Raziyukoak o esan zun, baina zuek ez duzue bana jango… / Ez, hori osoa jateko… / Igual da, ya iremos comiendo poco a poco”. Bestetik, ile-apaintzailearekin izandako elkarrizketa: “Eseri hemen. Ilea garbia daukazu / Bai, kirola egitetik nator eta dutxatu berri naiz / Pues entonces te haré un solo lavado suave, vale? (…) Etorri hona, eseri. Ahora vendrá alguien a cortarte el pelo”. Lehenengo kasuan, euskara menderatzen dute hizlariek, eta etxeko intimitatean lizentzia batzuk hartu dituzte. Bigarrenean, bi hizkuntzak nahastu ditu bezeroarekin konfiantzarik ez duen ile-apaintzaileak. Hainbatetan, badirudi gabeziak, utzikeriak, konplexuek, harrokeriak, kolegeoak… bultzatu gaitzakeela erdarara, eta joera ezkorra izan daiteke, baldin eta testuinguru jakinetarako euskara gutxietsi eta erdara gailentzen badugu.

Hizkuntzen arteko elkarreraginaz ikerketak egin direla zehaztu digu HUHEZIko irakasleak: orokorrak (Esnaola, 1999; Etxabe, 1999; Sarrionandia, 1992), gazte-hizkeren inguruan (Amonarriz, 2008; Anaut, 2010; Muñoa, 2002; Goikoetxea, 2007) edota Erroibarreko hizkuntzen arteko ukipenez (Ibarra, 2006). Azken finean, hizkuntza batetik besterako saltoa fenomeno orokorra izan arren, Goikoetxeak argi du: gurea bezalako egoera diglosikoetan, ezin dugu begi bistatik galdu alderdi soziolinguistikoa, motz geratzen baita psikolinguistikoa.
'In fraganti' harrapatuak
Testu nagusiko nahiz koadro honetako adibideetan agerikoa denez, Gipuzkoan egin dugu esperimentua, eta gaztelaniarekin nahasten da euskara, baina frantsesarekin gauza bera gertatzen da Ipar Euskal Herrian:

Lagunak niri:

– Calla, calla. Atzo berriz beheko bizilaguna, qué agobio. Gaueko beatzi terditan iritsi nintzen etxera ta piiiiiii, tinbrea. Es que orain ez, baina udan no me puedo poner ni en pelotas, beti deika! Ta gainera esaten dit que oye todo, paretak que son muy finas ta entzuten dula noiz esnatzen naizen ta noiz oheratzen naizen! Ba nik ez dut ezer entzuten, parece que está con la oreja paretari pegatuta, con el vaso!

Jangelan:

– Zer da, de verduras, tortilla?
– Piperrak eta patata.

– Pier Paulek 58 urte? Ez dirudi hainbeste…
– Nere amak esaten du “hain guapoa…”
– Hombre…
– Tiene algo…
– Sí tiene…
– Nere amak dio ondo abesten duelako gustatzen zaiola.

Aita, ama eta bi alaba:

[Pasapalabra telebista saioaz]:
– Atso horrek euskera jakitia…
– No sé cuántos idiomas habla la tía...
– Ta klaseak ematen ditu de lengua, de inglés, eta de latín edo… Periodikuan jartzen du, que habla ez dakit zenbat idioma.
– Eta zenbat urte ditu?
– Hogeita bost.

– Hor bada elurra, mecaguen…
– Hori ez da normala…
– Bartzelonan, Luisakin a ver hitzeiten deten baina… eso no creo yo que sea normal allí, elurte hoiek eta… Menos mal que tiene buena calefacción, porque si no la Luisa… Menos mal.
– Gizendu egin beharko du, azkar-azkar.

Alabak amari:

– Arrollamiento en el tren, menuda espera. Pasaia ta Herrera artean bere buruaz beste egin zun mutil batek asteartean, bueno bere buruaz beste dira comentarios de la gente.

Kanal honetatik interesatuko zaizu: Euskara
Izar Mendiguren. Saltsa berrietan beti
“Ni euskaraz bizitzeak ez du esan nahi beste hizkuntzei eta kulturei ateak ixtea”

Aiaraldea Komunikabidea sortu zuten lehen, eta Faktoria gero. Laudion dute egoitza, eta bertan ari da lanean
Izar Mendiguren. Kazetari, bertsolari, musikari, militante... Ipurdi batez eserleku bi ezin estali litezkeela dio esaerak, baina hori baino handiagoa da Mendigurenen... [+]


Patri Urkizu euskaltzale, ikertzaile eta idazle lezoarra zendu da

78 urterekin hil da ibilbide oparoa izan duen euskaltzalea. Euskal Filologian doktore izateaz gain, hamarnaka lan argitaratu zituen, poesian, nobelan zein saiakeran, baita biografiak eta bertso bildumak ere. Lan handia egin zuen antzerkigintza ikertzen.


Euskaltzaleen Topaguneak ‘Taupa' mugimenduari eman dio lekukoa

Euskaltzaleen Topaguneak hasiera berri bat irudikatu du. Hemendik aurrera Taupa, euskaltzaleen mugimendua izena hartuko du. Euskara elkarteen topagunea izatetik, Euskal Herri osoko euskaltzaleak aktibatzea eta saretzea izango du helburu. Topaguneko kideek adierazi dutenez,... [+]


2024-12-13 | ARGIA
Euskarabideak 13,4 milioi euroko aurrekontua izango du 2025ean, iaz baino %9,7 gehiago

Nafarroako Legebiltzarrean datorren urteko aurrekontuak ixteko negoziazioetan ari dira egunotan alderdiak, eta horietan adostutakoaren arabera, euskararen Euskararen Nafar Institutuak iaz baino 1,3 milioi gehiago izango ditu.


Nafarroa osoan euskararen ofizialtasuna bermatzeko lege aldaketak egitea eskatu die Kontseiluak alderdiei

Euskal Herri osoan euskara eta hiztun komunitatea larrialdi egoeran daudela berretsi zuen azaroan Kontseiluak eta, ostegun honetan, egoera hori Nafarroan zertan datzan azaldu du Iruñean. Era berean, herrialdean ataka horretatik ateratzeko egin beharrekoak azpimarratu ditu.


2024-12-12 | Julene Flamarique
“Kanal bat, hizkuntza bat” logika gainditzeko eskatu diote ETBri

Ikusle euskaldun gehien biltzen dituen katea da ETB2, datuen arabera. Aldatu Gidoia mugimenduak agerraldia egin du Bizkarsororen kontraprogramatzearen harira. Salatu dute askotan ETB1 lehian sartzen dela ETB2rekin, eta "herritar guztiak eta publiko bakarra helburu izango... [+]


2024-12-12 | Julene Flamarique
Iruñeko auzo guztietan euskarazko murgiltze eredua duten haur eskolak ipintzeko eskatu diote udalari

Hamabi haur eskola publiko daude Iruñean, eta horretatik bakarrean dago euskarazko eredua. Protesta egin dute dozena bat eragilek, eta euskal hiztunen “egoera berezia” aintzat har dezan galdegin diote udalari.


Behar direlako tituluak

Benetan nahasia da euskara ikasteko dirulaguntzen kontu hori. Euskara ikasi nahi duen herritarrak leihatila bat baino gehiagotara jo beharko du egin nahi duen ikastaroa zenbat kostatuko zaion eta dirulaguntzak nondik, nola eta noiz lortuko dituen jakiteko. Oraindik ere dirua... [+]


2024-12-11 | Julene Flamarique
Badator Begizta, euskarazko telebista kanalen bilgunea

Euskal Herrian sortzen den eduki guztietarako sarbidea eskaintzeko sortu du erreminta Izarkomek. Urtarrilaren 2tik aurrera egongo da erabilgai Begizta, oraingoz Izarkom eta Onaro operadoreetan. Edukia hainbat gailu ezberdinetan ikusteko aukera emango du, baita bost profil... [+]


2024-12-11 | Leire Ibar
Euskaraz modu ludikoan trebatzeko Hi Haiz Hi lehiaketa abian da

12 eta 16 urte bitarteko gazteak aisialdian euskaraz aritzea du xede Ametzagaiña eta Iametza enpresek sortutako jolasak. Gazteek egunero euskal erreferente bat asmatu behar dute eta gramatikaren inguruko galderak erantzun behar dituzte horretarako. Egitasmoa martxan jarri... [+]


“Irungo Udalera joango gara euskaldunekiko duen jarreraz hitz egitera, ez ekitaldi bat erdaraz egin izanaz”

Irungo Udalak barkamena eskatu eta asteazken honetarako bilerara deitu ditu hiriko elkarte euskaltzaleak, baina beste norabide bat hartu du aferak eta gaia ez du berehalakoan itxiko. Gabonetako ekitaldian euskara baztertzeagatik udala salatu duten elkarteak zeuden deituta... [+]


2024-12-09 | Leire Ibar
“Euskararen Errepublika” aldarrikatu du EHEk Durangoko mobilizazioan

Euskaraz bizitzeko, Euskararen Errepublika lelopean egin du manifestazioa larunbatean Euskal Herrian Euskarazek, Landako gunetik abiatuta. Euskal Errepublika aldarrikatzera, indarrak batzera eta euskararen aldarria lau haizetara zabaltzera deitu dute Durangoko kaleetan... [+]


Irungo euskaldunak sutu dituen ekitaldia: 35 elkartek “aski da” esan diote udalari

Irungo euskaldunen pazientziak gainezka egin du; haserre daude eta oraingoan ez dira "isilik geratuko". Gabonetako argiak pizteko ekitaldia erdara hutsean egin izanak hiriko 35 elkarte eraman ditu udalaren hizkuntza politika salatzera –aurrekari gutxi izango ditu... [+]


Eguneraketa berriak daude