Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Outro aspecto para garantir o predominio do castelán

  • Fundación Uliazpi, Llodio, Barakaldo, Irún, Erandio... Ou devandito doutro xeito: perfís lingüísticos, artigo 6.2 da Lei Municipal, cláusulas nas contratacións... Están a dicirnos que a euskaldunización do sector público ha ido demasiado lonxe. A iso vén a agresión xudicial. Como consecuencia da limitación das políticas lingüísticas, haberá menos axentes municipais, ertzainas, enfermeiras, administrativos euskaldunes. O Consello de Euskalgintza convocou unha manifestación para reivindicar os dereitos lingüísticos que queren esmagar por sentenza o 4 de novembro.
Uztailean, Usurbilen, UEMAk egindako agerraldia Udal Legearen aurka emandako epaia salatzeko. Argazkia: Andoni Canellada / Foku.
Uztailean, Usurbilen, UEMAk egindako agerraldia Udal Legearen aurka emandako epaia salatzeko. Argazkia: Andoni Canellada / Foku.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.
Azaroaren 4an, manifestazioa

Euskalgintzaren Kontseiluak azaroaren 4ko manifestaziora deitu ditu herritarrak Oldarraldiaren aurrean: euskararekin bat, euskarak bat lelopean. 17:00etan abiatuko da Euskaldunatik (Bilbo). Kontseiluak oldarralditzat jo du azkenaldian auzitegietatik heldu den euskararen aurkako sententzia andana. Ez ditu sententzia isolatutzat, eta botere judizialetik hizkuntza politika aurrerakoiak mugatzeko eta herritarren hizkuntza eskubideak murrizteko joera gorakorra salatu du.

A agresión xudicial e política, entre outros, suprimiu o artigo 6.2 da Lei Municipal. Esta sentenza afecto aos concellos da Mancomunidade de Municipios Euskaldunes UEMA que traballan exclusivamente en eúscaro. Falamos cos alcaldes de Mutriku, Getaria e Aulesti. Notámolos tranquilos, sen ánimo de retroceder.

[Ao facer esta reportaxe non coñeciamos a última sentenza. O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco suspende determinados artigos do decreto de desenvolvemento da Lei Municipal en materia de eúscaro. Máis información neste enlace].

Aulesti atópase na comarca biscaíña de Lea-Artibai. Ten uns 650 habitantes. Irati Urberuaga é alcaldesa da mesma (EH Bildu) e membro da dirección de UEMA. Coméntanos con satisfacción a concentración cidadá nas festas de setembro. Dinos que nos mandará as fotos e dinos a lema co que se convocou a manifestación do 4 de novembro: A resposta máis dura é en eúscaro. En 1989 aprobouse unha ordenanza municipal para o uso exclusivo do eúscaro, previa á creación da UEMA. En anos anteriores o secretario tamén recollía as actas en eúscaro. É dicir, élles natural falar máis en eúscaro. Os cargos electos municipais sempre foron euskaldunes e traballadores. Algunha vez, algún cidadán solicita que se lle entregue algún papel en castelán porque non sabe eúscaro ou non está alfabetizado en eúscaro. Entrégase en castelán ao solicitante. Máis traballo con institucións públicas: "Antigamente desde o Goberno Vasco recolliamos as cartas en castelán e en eúscaro dicindo que as enviabamos. Hoxe recibímolos en ambos os idiomas". Tamén tiveron relación coa Fiscalía. O Concello respondeu que quería envialo en castelán e recibilo en eúscaro: "Contestáronnos que, como nós tiñamos dereito a funcionar en eúscaro, eles tiñan dereito a funcionar en castelán. Dalgunha maneira, aceptáronnos o noso dereito".

Recoñece que tiveron preocupación pola anulación do artigo 6.2 da Lei Municipal: "No Concello escoitamos a seguinte pregunta: 'Que debemos empezar a funcionar agora en eúscaro e castelán nun pobo vasco? '". Non, decidiron seguir como até agora, só en eúscaro, sempre ofrecendo a quen o solicite en castelán.

Os Aulesti aproveitaron as festas locais para convocar a manifestación. Fotografía: Cedida polo Concello de Aulesti.




Haritz Alberdi
é alcalde de Getaria (Gipuzkoa) de EH Bildu. A súa poboación rolda os 2.800 habitantes. Grande no lado de Aulesti. Con todo, tamén alí os cargos electos municipais e os traballadores son euskaldunes e dedícanse exclusivamente ao eúscaro. O Alcalde non sabe que adxectivos utilizar para definir a súa actuación: "Non sei como dicilo, que falar en eúscaro é normal, actividade normalizada, que traballamos de forma natural... Levamos anos así". Alberdi considera interesantes microclimas aos municipios vascos. Son municipios nos que se respectan os dereitos de todas as persoas, que teñen capacidade para comunicarse en ambas as linguas, e son capaces de responder as demandas lingüísticas de calquera cidadán: "Outras institucións non poden. Nós respectamos en todo momento os dereitos dos cidadáns". Preguntámoslle si están preocupados ante a agresión. A situación provócalle máis tristeza que malestar. Onde había un amplo consenso, o xuíz di que están a influír nas decisións políticas. A pesar dos obstáculos, considera que os municipios vascos avanzarán. En Getaria, polo menos, pretenden seguir como até agora: "Cremos que o que facemos é normal! Todo isto sería totalmente inusual empezar a cambiar".En

Mutriku, tras o golpe de 2012, seguen igual en
Mutriku
(Gipuzkoa, con 5.300 habitantes), en 2012 o Goberno de Madrid abriu ao Concello dúas frontes por motivos lingüísticos e de banda. As actas municipais foron remitidas unicamente en eúscaro á Delegación do Goberno. Recibiron a reclamación e pedíronlles que a enviasen tamén en castelán. Seguindo a lei de 1982, expuxeron os seus argumentos e conseguiron que a sentenza fose favorable. Joseba Palenzuela é o actual alcalde de Mutriku e xa o era. Lembra como sentiron: "Sentimos atacados, tiñamos que defendernos sen equivocarnos, tivemos que utilizar os recursos económicos e humanos". Con todo, este feito de 2012 tivo un efecto positivo no municipio. A cidadanía entendeu que o ataque contra o concello era tamén contra a comunidade local. Segundo Palenzuela, naquela ocasión recibiron un amplo apoio da cidadanía e hoxe en día o alcalde percibe o mesmo ambiente. Este sentimento parécelle lóxico a Palenzuela porque Mutriku é un pobo vasco. Espera seguir funcionando como até agora, "porque o eúscaro é noso e correspóndenos manter todo o esforzo que se fixo no concello durante décadas".

Os perfís lingüísticos están
a reclamar recortes nos perfís lingüísticos nesta ofensiva contra o eúscaro e utilizan de palabra a boca os dereitos dos traballadores. Estivemos con Pello Igeregi, responsable de eúscaro dELA, e con Urko Aierbe, secretario de eúscaro de LAB. Ambos teñen claro que nesta onda de sentenzas vulneráronse os dereitos lingüísticos dos vascos.

Pello Igeregi quere falar en primeiro lugar do punto de partida. Hoxe en día, na administración, os dereitos lingüísticos dos vascos son os que non están garantidos, nin dos cidadáns, nin do persoal dos servizos públicos. Para traballar no sector público hai que saber o castelán, "esa imposición considérana natural, pero teñen como imposición calquera medida en favor do eúscaro. España ten claro que quere impor o castelán. Por iso estamos a sufrir medidas e sentenzas para frear calquera paso de normalización". Igeregi considera que a agresión político-xudicial é organizada. En opinión de Urko Aierbe, os xulgados están a provocar unha involución nas políticas lingüísticas a través do aparello xudicial, están a pór límites ás medidas a favor do eúscaro máis aló das competencias que lles corresponden. Algúns sindicatos, os individuos e algúns partidos políticos están a alimentar a agresión. Está a ofrecerse un marco para a agresión. Aierbe preocúpase polos feitos: "Non se trata dunha cuestión a curto prazo ou dunha convocatoria de emprego, está a consolidarse unha política lingüística para os próximos anos longos. A euskaldunización está nun momento crítico e a resposta dos euskaltzales é fundamental para afrontala".

Dous sindicatos, CCOO e UXT, din que se vulneran os dereitos dos traballadores a través dos perfís lingüísticos. Aierbe cre que revolucionaron o discurso en materia de dereitos: "Os supostos dereitos de determinados traballadores están a imporse por encima dos dereitos lingüísticos dos seus compañeiros e compañeiras, así como por encima do dereito de calquera cidadán que teña dereito a ser atendido en eúscaro". Dito doutro xeito, os tribunais están a recoñecer que os traballadores que non queren saber euskera teñen máis dereitos. Igeregi engade que non existe un dereito universal que permite traballar na administración.

O Consello compareceu en xullo en Bilbao para convocala. Fotografía. Aritz Loiola /Foku.



Traballadores discriminados?Para quen cren que a euskaldunización da
Administración foi demasiado lonxe hai que limitar os perfís lingüísticos, máis que agora. Falan de discriminación para disfrazar os ataques contra o eúscaro. Fálase dos principais traballadores, traballadores eventuais de longa duración que agora teñen a posibilidade de estabilizar a situación, inmigrantes e sectores precarios. Os axentes anti-eúscaro consideran que moitos cidadáns e cidadás non poden traballar no sector público porque non saben eúscaro, discriminados. Aierbe chamou a isto un discurso malicioso: "Queren utilizar os sectores sociais máis vulnerables para loitar contra o eúscaro, coma se fosen en si mesmos contra o eúscaro! Os traballadores destes sectores vulnerables tamén teñen dereito a coñecer e usar o eúscaro". Para desmantelar o discurso da discriminación, Igeregi puxo o exemplo dos estudos universitarios, é dicir, o médico debe ter estudos de Medicamento e o cidadán que non os ten non se considera discriminado para traballar no sector público. E así continuou Igeregi: "O coñecemento do eúscaro é unha discriminación fronte a outros coñecementos. Sorprende a cantidade de coñecementos que hai que garantir para traballar na administración. As oposicións deben responder a preguntas sobre a constitución española e o Estado. Impor a nacionalidade española é natural, pedir euskera non é natural". Segundo Igeregi, moitos dos que teñen dificultades para traballar na administración son cidadáns de baixo nivel socioeconómico e non quedan á marxe dos servizos públicos polo eúscaro, sobre todo porque non teñen estudos superiores.

De acordo con
Aierbe e Igeregi, para moitos cidadáns aprender euskera é un camiño cheo de obstáculos. Consideran que tanto aos empregados que traballan no sector público como aos futuros traballadores que o van a facer, hai que garantir a posibilidade de aprender euskera, adaptando as condicións e pondo a disposición os recursos. Neste sentido, Aierbe reivindicou a gratuidade para aprender eúscaro.

Que facer para non dar pasos atrás?
Cales son os seguintes pasos? Como afrontar a agresión política e xudicial? Aierbe e Igeregi lémbrannos que o Consello, LAB e ELA acordaron e presentaron en setembro de 2022 a proposta de euskaldunización do sector público vasco. O tres axentes aprobaron a proposta nun clima de debate sobre o decreto que regulará a euskaldunización da administración pública vasca. Para o tres axentes, esta proposta básica recolle as bases e medidas suficientes para a euskaldunización do sector público. A proposta establece un prazo concreto de euskaldunización da administración, é dicir, quince anos. Tiveron en conta que nos próximos anos a metade dos traballadores do sector público xubilaranse e pareceulles un cambio xeneracional axeitado para realizar o proceso de transición. No prazo de quince anos, todo o persoal deberá garantir uns coñecementos mínimos de eúscaro. Desta maneira, os euskaldunes terían garantido o dereito a recibir os servizos en eúscaro, e á súa vez, os traballadores poderían traballar en eúscaro. O documento acordado entre o tres axentes di que non é unha proposta construída en contra de ninguén, é dicir, non se excluirá a ninguén que xa estea a traballar na administración. Poríanse a disposición do persoal que non coñece o eúscaro os recursos e condicións para a aprendizaxe da lingua. Mesmo habería excepcións para quen por idade ou outros motivos non poidan estudar.A

proposta foi incorporada como achega ao proceso aberto polo Goberno Vasco e remitida tamén aos partidos políticos.

Decenas de alcaldes, cargos electos municipais e representantes do sector vasco reuníronse en xullo en Bilbao. Fotografía: O Consello.

O
que

esperan do decreto Non
son moi optimistas do decreto que prepara o Goberno Vasco. Para Aierbe é hora de xogar e dar o salto, pero: "Non sei si non está a preparar o decreto que aprobarían os tribunais para que a administración sexa euskaldun e para que os cidadáns sexan atendidos en eúscaro". É dicir, si non están a traballar por medo ao que van dicir os tribunais. Entre as novas medidas, a asimetría é un dos temas que suscitou grandes debates. Segundo esta medida, en cada posto de traballo fixaranse dous requisitos, un escrito e outro oral. A diferenza do que ocorre agora, nun e outro se poderá esixir un nivel diferente. Por exemplo, nun posto de traballo poderase solicitar B2 en escrito e no oral C1. Aierbe sospeita de risco nesta forma de valoración: "A asimetría pode estar xustificada ás veces, pero debería ser excepcional. A nosa preocupación é si non se abre un oco para que se produza unha rebaixa xeneralizada dos perfís lingüísticos. En lugar de dar novos pasos, pódese abrir a porta dun retroceso. Cando se ofrece flexibilidade na euskaldunización, desgraciadamente, é para facer rebaixas".O risco aumenta coa relaxación que se observa na administración: "Os representantes sindicais dinnos que se nota unha relaxación nos perfís lingüísticos e, destensionados, nestes momentos, as físgoas asimétricas ou as posibilidades de alargar os prazos teñen posibilidades de aumentar".

Igeregi non espera grandes avances do decreto, espera un decreto que renuncie ao bilingüismo: "O Goberno está cheo de complexos, pola presión que exercen os sectores euskaldunes. Detrás hai unha decisión política: A maioría dos partidos de Hego Euskal Herria non queren que o eúscaro sexa obxecto de debate, porque consideran que se sitúan mellor cara ás eleccións se non se trata de calquera tema relacionado co eúscaro e a identidade". Igeregi reivindicou que o 4 de novembro hai que aproveitar para que os euskaldunes demostren que xa é hora de que non teñamos que insistir na administración en eúscaro: "Os vascos temos que pedir os nosos dereitos lingüísticos en situacións moi vulnerables: cando imos a urxencias, cando a policía nos ten que pór unha multa, cando imos aos tribunais, cando non queremos xerar conflitos cos empregados públicos".

 

Miren Segurola, coordinadora de UEMA

"Temen até onde imos chegar"

 

Cal é a súa valoración sobre a cadea sentencial?Tentan facer política
lingüística desde os tribunais e nun país como o noso, provoca unha chea de normalización lingüística. As sentenzas sucédense, non é casualidade. Os partidos españois están a ver que imos avanzando nos perfís lingüísticos, nas cláusulas de contratación... e están a tomar medidas en contra. Temen até onde imos chegar.O artigo 6.2

da Lei Municipal foi derrogado polo Tribunal Constitucional Español. Como afectará os municipios de UEMA?

UEMA, desde a súa fundación, ten claro que funcionará en eúscaro nos nosos concellos. Funcionamos en euskera antes da Lei Municipal e temos intención de seguir facéndoo. Sempre tivemos unha espada por funcionar en eúscaro, e agora esa espada está un pouco máis cerca. No caso de que calquera cidadán ou concelleiro formule algunha alegación, volveremos estar ante os tribunais e teremos que esperar a que se pronuncie en contra.

Que van facer no día a día nos concellos?
A nosa intención é seguir como até agora, pero é verdade que inflúe na realidade. No Concello, quen xulga uns criterios no día a día é o secretario municipal. Para o secretario non é o mesmo ter amparo legal que ter outra lei que permita a interpretación. Na decisión de calquera alcalde ou concelleiro ten moita importancia a opinión do secretario. Chamáronnos bastantes secretarios preguntando "que pasará agora? ". Acudimos aos concellos para acordar os criterios que deberían ser aprobados. Para nós o camiño é moito máis fácil si o secretario ve claro que xuridicamente se pode avanzar. Si o artigo 6.2 da Lei Municipal dille que o Concello pode facelo só en eúscaro, o Secretario poderá avanzar, pero se a lei non o di, e na espiral, si din que é ilegal, a interpretación do Secretario ten moito peso á hora de decidir como funcionar no Concello.

“Sempre tivemos unha espada encima e agora
esa espada está un pouco máis cerca”



Por tanto, interpretando as leis.
Surfean nos concellos. É un circo. Si antes é difícil levar a cabo un proceso de normalización ante dúas linguas hexemónicas, é un circo ter que andar cargado de espadas e temer en todo momento que dirán os xuíces.

Pódense esperar máis alegacións polo ambiente?
Sen dúbida. Desde os pobos pequenos recibimos queixas individuais. O caso é que moitos non chegan até o xulgado. Con todo, si o concelleiro socialista quere meterse no euskara, empezará a pedir que se traia isto en castelán, tamén en castelán, e os nosos concellos pequenos non teñen recursos para traducir, para facer o funcionamento completo do concello en bilingüe. Si solicítano, temos que facelo, e si non o facemos recorren aos tribunais. Agora estamos máis vulnerables ante este tipo de situacións.

Que necesitan os concellos para actuar con garantías só en eúscaro?
No seu momento alcanzouse con gran consenso político a Lei Municipal. Haberá que facer un novo intento e co que hai que negociar. Porque é verdade que, aínda que sempre depende de España, aquí hai posibilidades de articular máis a protección mediante uns avances. Por exemplo, con algunhas modificacións na Lei da Función Pública Vasca, podería resolverse algúns problemas cos perfís lingüísticos.

 


Interésache pola canle: Euskaldunen aurkako erasoak
2024-10-30 | Sustatu
Temos dereito a ser atendidos en eúscaro?
Unha das últimas ofensivas das sentenzas contra o eúscaro foi a que puxo en xaque a unha entidade pública guipuscoana, Kabia, cunha sentenza contraria aos perfís lingüísticos establecidos. A sentenza considera que as esixencias en eúscaro establecidas no proceso de... [+]

2024-10-28 | Leire Ibar
En relación á última sentenza do TSJPV, denuncian que "a única lingua para o emprego público é o castelán"
ELA, LAB e Kontseilua concentráronse para protestar contra a resolución ditada por un Xulgado do Contencioso Administrativo ante o organismo que dirixe Kabia. Denuncian que existe o risco de que o esforzo para garantir o nivel de eúscaro convértase en "cero".

Decathlon de San Sebastián di que a rotulación tamén en eúscaro é "imposición"
Un consumidor puxo no Observatorio unha queixa pola falta de rotulación en eúscaro do gran comercio Decathlon de Donostia. A resposta do Punto de Venda é significativa: A lei comunitaria non recolle ningunha imposición sobre a colocación da carteleira en eúscaro. É dicir,... [+]

Un tribunal de Donostia-San Sebastián cualifica de "desproporcionadas" as peticións de eúscaro dalgunhas residencias de anciáns da Deputación de Gipuzkoa
Gonzalo Pérez Sanz, xuíz de Donostia-San Sebastián, suspende a oferta de emprego aprobada en 2022 para estabilizar 54 prazas nas residencias de anciáns do organismo Kabia. O xuíz considera que o perfil lingüístico imposto pola institución da Deputación de Gipuzkoa é... [+]

Outra sentenza euskarafoba: Contra a limpeza de albergues de Gipuzkoa
O tribunal de Donostia-San Sebastián ditou unha sentenza sobre o proceso de postos de traballo de persoal de limpeza de albérguelos da Deputación Foral de Gipuzkoa que considera “desproporcionada e discriminatoria” a implantación do perfil lingüístico para todos os... [+]

Euskaldunes marxinados polo eúscaro

Nalgúns territorios do País Vasco o eúscaro é oficial, noutros oficial ou negado segundo o meridiano e, pola contra, si imos cara ao norte, tolerado (non oficial).

Nos últimos tempos, algúns tribunais ditaminaron que os funcionarios públicos non teñen que ter... [+]


2024-09-26 | ARGIA
Os xornalistas volven protestar polo uso do eúscaro por parte do adestrador da Real Sociedade
O adestrador do equipo de fútbol da Real Sociedade, Imanol Alguacil, tivo que escoitar as queixas de varios xornalistas ao responder en eúscaro aos medios de comunicación na rolda de prensa previa ao partido de Europa League. Hai unha semana produciuse en Valladolid unha... [+]

2024-09-25 | ARGIA
Aiaraldea Medios de Comunicación pide mediación ao Goberno Vasco para alcanzar un acordo no conflito co Concello de Amurrio
O Concello de Amurrio descontou unilateralmente da subvención ao único medio de comunicación en eúscaro da comarca, e centos de veciños e entidades solicitáronlle que restablecese a subvención. Aiaraldea Este medio de comunicación tentou reunirse co Concello, pero o... [+]

Querer estudar en eúscaro na UPV/EHU e ter que facelo en castelán
En cuarto curso de Filosofía, na UPV/EHU, os alumnos teñen que elixir obrigatoriamente algunha materia en castelán, xa que non hai suficientes materias en eúscaro. Os alumnos de castelán non teñen este problema, e é curioso, porque hai máis alumnos en eúscaro que en... [+]

2024-09-19 | ARGIA
O Consello e Bagera convocan unha concentración en Donostia para “manifestar desconformidade” ante as vulneracións de dereitos lingüísticos
A sentenza final é de data 18 de setembro: O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco ha rexeitado a convocatoria de prazas da Policía Municipal de Donostia-San Sebastián. O Consello Vasco do Eúscaro e a asociación de euskaltzales Bagera de Donostia-San Sebastián... [+]

2024-09-17 | ARGIA
En plena "ofensiva" xudicial contra os euskaldunes, anulando de novo a petición de eúscaro
O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco ha rexeitado a convocatoria de dúas prazas de axente da Policía Municipal de Donostia-San Sebastián que pedía un perfil lingüístico B2 en eúscaro. Ante esta nova sentenza que "vulnera os dereitos dos euskaldunes", varios axentes... [+]

2024-09-11 | ARGIA
O tribunal de Baiona condena a Gorka Torre por actos en favor do eúscaro
O xuíz denegoulle a declaración en eúscaro e decidiu non participar no xuízo que se celebrou na súa contra. Ante decenas de euskaltzales que acudiron á sala para mostrar o seu apoio, Tor fixo un chamamento á desobediencia. En total, foi condenado a pagar 3.268 euros polos... [+]

2024-09-06 | ARGIA
O Consello pide que todos os axentes da Policía Local saiban eúscaro en resposta á sentenza do TSJPV
En 2021 creouse unha bolsa de traballo unificada para os auxiliares da Policía Local da CAV. O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco (TSJPV) desestimou o perfil lingüístico esixido, o nivel B2, en eúscaro. Argumentou que o perfil lingüístico é "desproporcionado" e que... [+]

2024-07-24 | Adrian Zelaia
Sanitarios contra o eúscaro, sanitarios contra pacientes

As esixencias de eúscaro de Osakidetza son abusivas. Sen dúbida. Estamos a colocar e mobilizando aos profesionais sanitarios nesta liña. Sen estar en contra do eúscaro, con poucas intencións de aprender e moito menos de utilizar.

A nova plataforma de referencia é “Unidas... [+]


Eguneraketa berriak daude