argia.eus
INPRIMATU
Un dos primeiros en ler
Aritz Galarraga 2019ko uztailaren 16a
Amigo xeado. Joseba Sarrionandia. Elkar, 2001

Lin aquí e alí a Bernardo Atxaga que Joseba Sarrionandia parécelle un gran poeta, un gran poeta; en ningures, para despois ler, tamén é fácil escribir poemas. Pero ser un bo poeta é moi difícil, “e si é el”. Sarrionandia. Nos últimos tempos centrouse na experimentación, con resultados destacados, como un polémico Premio Euskadi. Pero eu, polo menos, teño unha novela entre os seus favoritos.

Unha novela, case unha, xa que moitos consideran a narración curta como un conto longo, será Kolosala. Co que sexa, si é Amigo Conxelado. Beñat Sarasola definiuno como unha das noticias literarias máis soadas da pasada década. Eider Rodriguez dedicou unha tese completa –máis concretamente, á presenza do mar nas obras de Sarrionandia, O amigo conxelado, que é o tema central–. Non se pode negar que o libro ten perplexidade. Personaxes: Goio, Maribel, Andoni. Lugares: Antártida, Centroamérica, Kalaportu. Tempos: futuro, presente, pasado. Markos Zapian dille que desacredita o tempo cronolóxico e o movemento dialéctico. Iratxe Gutiérrez reflexionará sobre o tempo e o espazo. Con todo, este que leva tempo lonxe de casa, sexa cal for o concepto de casa, querería destacar outra cousa: Ler a paradigma do exiliado Sarrionandia escribindo sobre o exilio. Así comeza o libro: “É a maldición de Ulises. Vivimos aquí e sempre pensamos en volver a ela, pero canto máis tarde é máis difícil”. Para terminar máis optimistas: “E a túa aventura será máis bonita que a de Ulises, porque alá onde vaias, volverás onde nunca estiveches”. E hai moitas cousas entre as que os lectores nos exiliamos, e que no noso pobo natal –pero desta vida estraña– vannos a atopar moi interesantes.

Nestes tempos nos que a obra de Joseba Sarrionandia está a traducirse máis ou menos (castelán, sen moito tempo, pero tamén catalán), non se entende como esta novela non está traducida aínda, xa que é o máis axeitado para acceder á obra do escritor, pois recolle ben os seus camiños, os seus temas, as súas inquietudes. E ademais de bo poeta é un destacado novelista. Nesta lista de traducións necesitaríase a seguinte, e, entre os orixinais, un dos primeiros en ler.