Alaia Azkue é de Zumaia, vive no barrio de Oikia e acaba de cumprir 14 anos. Nunca acudira ás colonias, pero o ano pasado, sen necesidade de empuxar aos seus pais, apuntouse ás colonias de Mingaina dantzan. Parecéronlle dignos del: “Dixéronnos que eran para impulsar o eúscaro, que me reuniría con mozos que non falaban moito en eúscaro [adolescentes de zonas non vascófonas], e facíame ilusión axudarlles. Eles falan en eúscaro na escola, pero en casa non”. Pasouno moi ben, gustoulle todo: monitores, actividades, Mundaka, un lugar onde durmir, e todos tiñan ganas de pasalo ben. Como vive en eúscaro, preguntámoslle cantos euskera fixera nas colonias: “Os monitores sempre falaban en eúscaro. Como consecuencia diso, todos tiñamos a tendencia a responder en eúscaro. Os que fomos dos pobos euskaldunes falabamos en eúscaro e os de pobos non vascófonos falábannos en eúscaro. Non estaban afeitos e ás veces non lles saían as palabras, pero tentábano. Entre eles ás veces facíano en castelán”. A zumaiarra mostrouse moi contenta porque este ano volve ir e poderá pasar outro dez días coa veciña de Barakaldo que xa acompañou a Zumaia o ano pasado.
Os pais non foron os impulsores, pero enseguida comprenderon que se trataba dunhas colonias moi axeitadas para a súa filla; as colonias de verán e o eúscaro, as dúas á vez. O pai Iñigo Azkue di: “Para os pais era unha forma de socialización, non tanto de eúscaro. Pero dámosnos/dámonos conta de que Alaia quere vivir en eúscaro, polo que as colonias eran axeitadas”. María Pilar Etxabe, nai, considera que os monitores realizaron un traballo excelente, e así o recolleu ela mesma do que contaba a súa filla: “Utilizaron un eúscaro motivador, divertido. Eles eran próximos e amables”.
Mari Karmen Fernández vive en Barakaldo. O seu fillo Oier estuda no modelo D. Contoulle ao seu fillo os udalekus e non tivo que convencerlle. En opinión da nai, as colonias de verán só tiñan vantaxes. Chamoulle a atención que o eúscaro e o lecer unísense. Oier non puxo mala cara cando se decatou de que un dos obxectivos era falar en eúscaro nas colonias de verán. En casa fano en castelán. Oier volveu a casa moi contento, e ademais deste estado de ánimo, nos meses seguintes a súa nai descubriu unha actitude distinta: “O eúscaro gustáballe máis. Até entón o eúscaro era un ‘paquete’ para el no colexio, pero nos primeiros meses do curso traballárao con outro agarimo, aínda que co paso dos meses ese desexo debilitouse. Teño a impresión de que os monitores fixeron un gran traballo, conseguiron compaxinar o idioma e pasalo ben”. Este ano tamén se dirixe aos Concellos de Oier Berri.
Na acampada de 2017 realizáronse medicións de uso, pero os organizadores tiñan claro que o obxectivo non era unicamente aumentar o uso do eúscaro, senón desenvolver e demostrar recursos e ferramentas útiles para fomentar o seu uso.
Trátase dun grupo de mozos de entre 13 e 14 anos, de zonas vascas e non vascófonas. Para os do primeiro grupo, os obxectivos eran dous: manter o eúscaro cos que se inclinaban a facelo en castelán e darse conta da influencia e a importancia que poden ter nos hábitos lingüísticos. Para o segundo grupo, outros dous obxectivos: falar en eúscaro durante o maior tempo posible e ter vivencias positivas fortes en eúscaro. Ao mesturar aos mozos de dous ámbitos, había un risco: que uns non falasen moito eúscaro e que outros falasen máis en castelán que nunca. Na reunión de presentación do proxecto deixouse claro aos adolescentes e pais que o eúscaro era o eixo das colonias. Tamén lles deixaron claro que non era un internado, senón un campamento.
Os monitores traballaron a conciencia. Un dos obxectivos principais era pór en práctica ferramentas para aumentar o seu uso e demostrar a súa utilidade. Tiñan moi calculada a forma de actuar nos ámbitos formais e informais, día a día, que xogos e dinámicas utilizaban cando prevalecía a tendencia ao castelán e que mecanismos empregaban para traducilo ao eúscaro. Utilizaron este tipo de xogos: O lume, Parente, Story cubes, Luz negra, Cadeas de palabras, Pór a palabra aos emoticonos, Isto non é meu, Gynkana de Mc Gyber... Moitos dos xogos utilizados estaban relacionados coa linguaxe. Utilizouse moito a figura do “educador faladeiro”, é dicir, esta figura ten intervencións entre os máis novos para orientar a linguaxe das entrevistas. Os monitores non din “falar en eúscaro” ou similares, utilizan estratexias transversais.
As tres medicións de uso realizadas nun período de dez días dan a súa conformidade. Case o 70% das entrevistas en eúscaro. Os organizadores subliñaron que hai que darlle a importancia que lle corresponde ao partido, que é moi sinxelo e limitado. Os adolescentes seguiron con máis atención as valoracións realizadas ao final dos campamentos. Un, rechamante: varios mozos de zonas non vascófonas afirmaron que en dez días utilizaron moito máis que de costume ou que nunca o eúscaro. Un deles dixo ao monitor que nunca falara tanto eúscaro. O plantón dicíase: “El é o que máis falou castelán nas colonias!”. Pero o monitor sabe o valor do que di o adolescente: ten unha percepción que fixo moito en eúscaro e ademais no momento da valoración do último día di que o pasou moi ben e que volvería ir ao mesmo campamento.
Durante o mes de xullo, o Goberno Vasco, a empresa Ebete e Ttakun Kultur Elkartea continuarán traballando no refinamiento de ferramentas para aumentar o uso do eúscaro.