UEMA analizou os persoais de Osakidetza e Osasunbidea para coñecer a capacitación lingüística dos profesionais e os perfís lingüísticos que teñen nos seus postos de traballo e si teñen acreditado ou non ese perfil. Pero pode suceder (e verase que ocorre na táboa adxunta), que o perfil lingüístico non sexa capaz de falar en eúscaro, e tamén hai exemplos ao revés, hai médicos que non teñen perfil pero que son capaces de facelo en eúscaro. Para coñecer con máis detalle estas situacións, falaron con técnicos de eúscaro dos municipios, políticos, persoal sanitario e a cidadanía en xeral.
UEMA, que xa realizou o estudo en 2013, tivo a oportunidade de contrastar os resultados deste estudo. Eneka Maiz, alcaldesa de Etxarri-Aranatz e membro da xunta directiva de UEMA valorou a evolución da seguinte maneira: “A pesar de que desde entón a situación mellorou nalgúns centros de saúde, noutros empeorou ou se mantén”. Especialmente graves son os casos nos que no municipio non todos os profesionais (xeralmente un só profesional, ou un médico ou un pediatra) son capaces de expresarse en eúscaro.
As cores verdes e vermellos que aparecen na táboa da páxina dereita indican si os profesionais teñen ou non capacidade lingüística, e pódese saber si o médico ou o pediatra é capaz de falar en eúscaro, independentemente da petición, lendo notas adxacentes. Con todo, iso non quere dicir, digamos en Etxalar, que teñen pediatra euskaldun todo o ano. Que pasa cando hai que facer a substitución, por exemplo cando o médico se vai de vacacións? En máis dunha ocasión, os suplentes foron os que non saben eúscaro. O pasado verán Azpeitia, Segura e Aulesti denunciaron esta situación e decenas de municipios atopábanse no mesmo escenario.
Outra das preocupacións é a xubilación. Por unha banda, o próximo médico é a posibilidade de ser vasco e, por outro, corre o risco de que empeore; o que vai é vasco e o que vén non o sabe. Por iso, UEMA fai unha petición concreta a Osakidetza e a Osasunbidea, “que en todas as novas contratacións que se realicen nos municipios euskaldunes, polo menos, contrátese a profesionais euskaldunes”.
O Goberno de Navarra sitúa aos médicos vascos por comarcas. Con todo, os cidadáns non están contentos porque iso non garante que reciban a atención en eúscaro. O Goberno sacou a concurso público 100 postos de traballo, dos que doce teñen perfil lingüístico.
Na táboa móstrase o resultado do estudo de UEMA. Non atoparedes datos de todos os municipios da mancomunidade, senón centros de saúde con problemas para ofrecer o servizo en eúscaro.
O Consello de Euskalgintza está a alertar da emerxencia lingüística que estamos a vivir nas últimas semanas. Pasaron bastantes anos desde que se empezou a describir a situación do proceso de revitalización do eúscaro no cruzamento, na rotonda, no inpasse e con palabras... [+]
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]