Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

En caso afirmativo, en Vitoria atoparás con quen falar en eúscaro

  • Rikardo Arregi Diaz de Heredia lembra que cando dicía que era gasteiztarra e euskaldun preguntábanlle como tiña vacas e ovellas. Non podía ser máis que un campesiño. Ane Pedruzo Redondo nin sequera coñeceu ese momento. Sabe que non sempre contestarán en eúscaro, e que ás veces tamén recibirán malas respostas, pero está empeñado en facer a primeira palabra en eúscaro. Os dous, entre outros moitos, contaron as súas vivencias co eúscaro ahotsak.eus na serie de vídeos “Gasteizko euskararen ahotsak” que elaborou o proxecto. Nas seguintes liñas recóllense pasaxes das entrevistas.
“Erantzun txarraren beldurrez, ez dugu egiten euskaraz askotan. Ez badugu egiten, ez dugu jakingo erantzun txarra edo ona jasoko dugun”
“Erantzun txarraren beldurrez, ez dugu egiten euskaraz askotan. Ez badugu egiten, ez dugu jakingo erantzun txarra edo ona jasoko dugun”
Rikardo Arregi Diaz de Heredia (1958), profesor de eúscaro, escritor e poeta

“Os problemas, sobre todo, téñoos fóra de Vitoria-Gasteiz. En Vitoria entramos nunha tenda e a maioría das veces non se me ocorre empezar en eúscaro, ou polo menos até agora non. Falo si tes un día militante, pero normalmente non.

Cando vou a San Sebastián, penso que todo o mundo falará en eúscaro e os maiores golpes tívenos en cidades como Donostia. Acudir a algún lugar, falar en eúscaro e responder en castelán ou recibir unha resposta negativa. Unha vez no verán entrei nun bar, é certo que estaba vestido de verán, e o do bar empezou a facerme en inglés directamente, e cando lle contestei en eúscaro, quedou asombrado.

Paréceche que todo o mundo ten que entender o eúscaro e logo te dás conta de que non é así. En Vitoria-Gasteiz non me parecería raro, pero nunha Donostia ou nunha Zarautz paréceme incómodo.

Non che pasou dicir que es gasteiztarra, que es euskaldun, que che sorprendeu?

Si, si, ou que a xente de aquí pense que non son de Vitoria, ou que non son de Álava. Como o meu primeiro apelido é Arregi, ‘pensaba ti…’, son de Vitoria! A da rúa da Arca! Os meus pais son baloqueiros, todos os apelidos son de Zarate, etc. Moita xente, e sobre todo fóra de Vitoria-Gasteiz, faiche un estudo botánico e xeológico cando dis que es gasteiztarra e euskaldun, a ver de onde é esta estraña planta, os teus pais, a túa avoa, a túa non se que… Normalmente non contesto a estas cousas. Es de Vitoria-Gasteiz? ‘Eta euskalduna?’ Si. ‘E a túa nai…’, non contesto, paréceme de mal gusto. Pregúntoche que é a túa nai, que é o teu pai… sobre as cousas da familia?

Moita xente, fóra de Vitoria-Gasteiz, pensa que aquí o do eúscaro é algo raro e haberá 20.000 euskaldunes. Se cadra hai máis euskaldunes en Vitoria que no teu pobo. Enfádome cunha xente. É certo que vive moita xente, e non sei cal é o idioma principal, e que na rúa óuvese o árabe, o urdu ou o castelán.

A actitude era diferente antes e agora?

Noutros tempos, por exemplo nos anos 80, falar en eúscaro estaba moi guettizado, na Zona vella, na rúa Kutxi… Creo que agora tamén hai ese rastro.

Antes, por exemplo, ía cuns amigos, pero non me gustaba moito a rúa Kutxi, de falar en eúscaro, si, pero me gustaba máis a música que puñan na rúa Zapatería ou en Pravda de noite. Dábame conta diso. Cando a xente sabía que eras vasco pensaba que as vacas ou as ovellas virían detrás de ti. Perdoe, pero eu son de Vitoria. Vin vacas, é certo que os meus pais eran dos pobos, pero vivían aquí. Antes eran moitas as persoas que unían o eúscaro e a ruralidad. Vacas?’, e eu, que vaca? Falar en eúscaro non me fai baserritarra. Agora haberá outros tipos de prexuízos, pero iso non”.

Ane Pedruzo Redondo (1985), responsable de comunicación de Oihaneder Euskararen Etxea

“Levo un par de anos nas tendas e nos bares falando a primeira palabra en eúscaro, polo menos téntoo. Tes sorpresas moi bonitas. Ve á panadaría, fala a primeira palabra en eúscaro, e descobre que o teu home de detrás tamén a escoitou e que ela tamén a fixo en eúscaro. É unha alegría incrible. No micro, pero estás a incidir. Tamén dinche ‘non enténdoche’. Vivir en eúscaro ao cento por cento non é fácil, pero cada vez é máis fácil.

Ás veces non queres facelo, porque estás canso ou enfadado, e non tes ganas de meterche nunha. De todos os xeitos, a alegría é máis xenerosa que a tristeza.

Tamén se atopan malas posturas, pero son moi poucas na actualidade. Ouzo outros rumores: ‘Síntoo, gustaríame’ ou ‘Eu non puiden aprender’, ou ‘Que ben, vós facédelo’. Hai moitas actitudes deste tipo. Dá alegría e podes ter unha conversación así: ‘Quizais agora non, pero aos poucos, non te preocupes, virá o momento’, ‘Non, agora son demasiado adulto’, ‘Nunca é tarde’. Poida que non vaia a ningunha parte, pero é bonito ver que a xente pensa así. Por iso digo que hai potencialidade, porque hai ese tipo de actitudes. É difícil, pero non imposible, e cada vez será máis fácil.

Por medo á mala resposta, non o facemos moitas veces. Se non o facemos, non saberemos si imos recibir unha resposta mala ou boa, non imos identificar a un euskaldun que puidese estar aí. Entón, hai que facelo! Non digo que vaiamos coa placa do xerife. Ocorreume hai pouco. Ía cun amigo e tiñamos que preguntarlle algo a unha muller pola rúa. Fixémolo en castelán, polo seu aspecto. Foi un prexuízo absurdo, e ademais traballamos o tema, realizamos un taller de TELP... e aquela muller era euskaldun! Deunos unha lección.

A ninguén lle gusta recibir unha mala resposta, e que día ten e como está, poida que non sexa o que máis necesita nese momento, pero ben pensado... o problema non é teu, é seu. Non sabe a lingua que é oficial aquí, está a perder outra forma de ver o mundo, perdeu a oportunidade de empatizar comigo, e non vou entrar no debate, porque non creo que esteamos en condicións de discutilo ao mesmo nivel.

O outro día pedín na taberna zume de laranxa e o posadero dixo: ‘Zer?’ e eu ‘a-ran-ja-zu-ku, a-ran-ja-zu-mo’, e el: ‘Se queres fareicho en chinés!’. Empezas a quentarche e dis, ‘pero aquí non se fala chinés, e en eúscaro si, e díxenche a-ran-ja (laranxa), perdoa pero iso enténdese. E sabe vostede que? Non me saíu nada, non pasa nada, grazas, adeus’. Cantos bares hai en Vitoria? Cando tes un bo día podes facelo. Creo que merece a pena”.


ASTEKARIA
2016ko maiatzaren 01
Azoka
Interésache pola canle: Euskara Araban
2024-06-07 | Aiaraldea
O eúscaro cada vez ten menos peso nos orzamentos do Concello de Amurrio
A pesar de que o orzamento do Concello de Amurrio aumenta en 5 millóns de euros, produciuse un descenso do 8% na cantidade destinada á área de eúscaro, 33.945,52 euros menos que o ano pasado.

Os pais piden ao Concello de Vitoria que garanta o lecer extraescolar euskaldun
Actividades que anuncian que serán en eúscaro pero que terminan sendo en castelán, sesións teoricamente bilingües que se realizan na práctica exclusivamente en castelán ou lecer que non se oferta directamente en eúscaro. As queixas dos pais e nais de Vitoria-Gasteiz son... [+]

Oihane Perea. Bertsolari, profesor e axente cultural
“Ao mesmo tempo que o eúscaro retrocede nalgúns lugares, en Álava o proceso de recuperación foi enorme”
Está a perderse ou recuperando o uso do eúscaro? Onde o ollo, alí a boca. Oihane Perea Pérez de Mendiola (1977, Vitoria-Gasteiz) fala da volta a Álava tanto da poesía vasca como da versificación. Recentemente saído da ocupación dos campionatos de bertsolaris despois de... [+]

2022-06-16 | ARGIA
O Centro de Eúscaro Oihaneder de Vitoria-Gasteiz finalizará o 30 de xuño
O proxecto impulsado por Lazarraga Kultur Elkartea en 2014 culminará co proxecto de Gasteiz Antzokia.

Alex Vadillo
"Deberíamos converter Gasteiz na cidade de Belarriprest"
A pesar de que na súa época estudantil tiña intención de dedicar a súa carreira profesional á enxeñaría, Alex Vadillo realizou desde entón unha importante carreira relacionada co eúscaro e outras posibilidades. Tras uns 15 anos en AEK, primeiro, e outros 18 no Servizo... [+]

Manuel María Ruiz. Enxeñeiro de Montes Euskaltzaina
"A fame de obras nos nosos concellos non ten por fin"
móstrase discreto, razoable, prudente nun mundo de cemento dominado polo ruído. Dedicouse ás montañas e aos bosques, e fala con moito sentido tanto da natureza como da súa cidade de xiras. Está a ser humilde e sutil en Álava, toponimia, euskera... Sen razón de forza,... [+]

"En Álava hai moita xente que quere e quere impulsar o eúscaro"
A Asociación GEU xestionou durante os últimos anos a txosna da praza do machete. Ademais de ofrecer ao eúscaro un espazo festivo propio, a asociación ofrece a fonte de financiamento necesario para a realización doutros proxectos que organiza ao longo do ano. A falta de... [+]

2020-02-21 | Arabako Alea
En marcha campañas de crowdfunding para desenvolver proxectos culturais xuvenís en eúscaro
En conxunto: a convocatoria de subvencións conxunta a proxectos culturais premiou tres proxectos: Entre A vida, Tinta e grafitos: musas e raíces. As campañas de crowdfunding estarán en marcha até o 30 de marzo.

2019-02-12 | Hala Bedi | Hizpidea
Miel A. Elustondo
“Arabako Ikastoletan lehen eragileak bertakoak izan ziren, Araba ez da zazpigarren alaba”

Izaskun Arrueren urratsen atzetik” liburua idatzi du Miel Anjel Elustondok. Azken hamarkadetan Gasteizen eta Araban euskararen bilakaera eta Ikastolen sorrera nolakoa izan zen aztertu du. Izaskun Arrue Arabako Ikastoletako “lehen andereñoa” izan... [+]


"Arraia foi o centro de innovación do eúscaro no oeste"
O doutor en lingüística Joseba Abaitua analizou a extensión do eúscaro en Mendialdea, onde se atopou unha fronteira moi clara entre o eúscaro e o romance.

Aiaraldea A Factoría de Actividades vai facer vida
Pretende ser o refuxio dun proxecto de vida. A iniciativa foi impulsada por Aiaraldea Komunikazio Leihoa e está a dar o salto de ser un medio de comunicación a converterse nunha comunidade. A educación, o feminismo, a cultura, a economía social transformadora e a soberanía... [+]

Eguneraketa berriak daude