Seaska afirma na súa páxina web que o modelo educativo proposto por un grupo de pais e nais para atopar “un bilingüismo equilibrado”, con carácter asociativo e con cinco alumnos, necesitou “métodos pedagóxicos singulares e pioneiros”. Desde 1994, ao tratarse dun contrato privado coa Educación Nacional francesa, deben cumprir programas de aprendizaxe estatais, ademais de desenvolver os seus propios obxectivos. “Todo o que se fai segue querendo euskaldunizar aos alumnos, non só desde o idioma, senón tamén desde a súa identidade”, afirma Jean Mixel Etxegarai, director de Educación de SEASKA.
Nun principio, Seaska tivo que fixar o seu cadro coa liberdade que iso supón. “Cociñar ou coser polos mozos”, cita Etxegarai como curiosidade experimental na memoria daqueles tempos. De feito, a primeira década foi sobre todo experimental: “Quizais afastándose dos programas da Educación Nacional, pero ao mesmo tempo Seaska tiña as súas propias probas, polo que foi algo entre ambos”.
As negociacións para a subvención das ikastolas iniciáronse en 1981, co goberno socialista da época, pero no ámbito pedagóxico foi 1994, ano no que SEASKA asinou un contrato privado coa Educación Nacional. Desde entón, os profesores son empregados pola Educación Nacional e pasaron de ser traballadores da comunidade a ser membros. En palabras de Etxegarai, este contrato supón “unha maior mirada desde a Educación Nacional e a Inspección”. Con todo, non ten consecuencias graves nos obxectivos das ikastolas: “A pesar de que, baixo contrato, o cadro é co-situ, os fins e o modo de facer de Seaska continúan”.
O obxectivo principal é que o alumnado se converta nun gran número de falantes en eúscaro. A euskaldunización non se fai só a través da lingua, senón tamén co obxectivo de impregnar a súa identidade na cultura vasca. A pesar de que os programas franceses teñen que ser cumpridos, os profesores aseguran a presenza da cultura vasca nas materias. Un exemplo desta fusión é a Historia xeográfica: os libros que se utilizan nas ikastolas son os traducidos polo centro Ikas, baseados en publicacións francesas. Por exemplo, en referencia á revolución francesa, a lectura deste acontecemento histórico non ten nada que ver si faise desde o punto de vista francés ou vasco. “É evidente que os nosos profesores de historia non van seguir o libro como tal e que as reivindicacións dos vascos van ter cabida”. Pero tamén hai quebradizos de cabeza. Levar o currículo vasco á materia é responsabilidade dos profesores, e ademais de cumprir o programa francés, por exemplo, o reino de Navarra é algo que hai que engadir. A directora de Educación recoñeceu que son “eleccións” e que quizais “sempre están na fronteira”.
A flexibilidade nas materias non xera, segundo Etxegarai, problemas cos inspectores da Educación Nacional: “É verdade que polo contrato que temos non poderiamos escapar por completo dos programas franceses, pero a miúdo os inspectores apareceron interesados para ver que novidades poden detectar a dereita e esquerda”. A experimentación pedagóxica está amparada e estimulada pola propia Lei de Bases Comúns que entrou en vigor no Estado en 2005. Seguindo o exemplo da historia, o programa sinala que “un profesor de historia ten que facer a lección o máis posible cos testemuños e exemplos”.
Seguindo a tendencia xeral, o currículo fomenta unha educación baseada nas competencias: “Saber facer, saber ser e saber mobilizarse para resolver situacións concretas e complexas que nos atopamos ao longo da vida”, explicou Etxegarai. O segundo eixo do currículo é o desenvolvemento da cultura vasca, da historia vasca, da identidade vasca.
Engade que se aprecian as consecuencias da limitación administrativa e que a pedagoxía integradora trabállase de forma diferente no Sur e no Norte, aínda que sexan complementarias: “En Hego Euskal Herria fan pasar a pedagoxía integradora polo material que crean”, mentres que en Seaska céntranse máis na formación do profesorado: “Nesta formación do profesorado estamos a traballar na integración do alumnado na resolución de situacións complexas e concretas, no desenvolvemento das competencias”.
A pesar de que devandita flexibilidade pedagóxica está aberta a todos os centros educativos do Estado, o status especial de SEASKA fai posible que, estando no Sistema Francés, póidanse crear falantes enteiros vascos, “porque non somos xestionados directamente e na súa totalidade polos servizos públicos. Elixir aos nosos profesores, formarnos, organizar animacións pedagóxicas, o movemento interno... faríao a administración, si estivésemos nos servizos públicos, non teriamos opción”. O carácter privado é o que outorga á asociación a potestade de xestionalo, aínda que Etxegarai recoñece “un punto de esquizofrenia”: “SEASKA é hoxe o único servizo público de inmersión, o status é privado ao mesmo tempo, pero iso dános a propiedade da nosa casa”.
Aínda que a selección e formación do profesorado polo carácter privado de SEASKA depende da asociación, son empregados pola Educación Nacional polo seu contrato con ela. Un profesor, nos seus primeiros anos de vida, segue a formación interna de SEASKA para presentarse aos concursos de mestres de Francia. Nesta fase, cando se preparan para ser profesores titulares, SEASKA coida de que “coñezan o noso proxecto e reciban a nosa visión educativa”.
A asociación conta cun centro de formación dirixido ao profesorado, desde onde tamén se canalizan os Días de Pedagoxía. Nestas xornadas, as reflexións exponse en grupo para marcar unhas liñas. Este ano estase traballando no tema da oralidad, en como potenciar a expresión oral dos alumnos. A preocupante evolución do uso do eúscaro na sociedade, especialmente nos núcleos urbanos, tamén afecto ás ikastolas, segundo destacou Etxegarai: “A maioría dos alumnos que entran nas ikastolas non dominan o eúscaro e esa realidade lévanos a reflexionar e decidir como imos facer esa adquisición de transmisión para fortalecernos”. Para o primeiro curso, por exemplo, preferiron mesturar a alumnos de diferentes idades nunha mesma clase, para que os máis pequenos escoiten en eúscaro aos máis maiores, e ensinar aos máis pequenos para que sexa un acicate para os maiores.
SEASKA tivo que abrirse camiño para chegar onde era e, como é sabido, segue loitando cos poderes públicos. Pero como cada vez se achegan máis nenos e nenas ás súas aulas, cada vez son máis os centros educativos. Os colexios son tres e, aínda que é un só lizeo, en 2015 preténdese abrir o liceo profesional en Biarritz. En total, eran 3.100 alumnos en 2013, e xa hai máis á espera para o próximo curso.
Outro dato que se mencionou nos últimos anos é que o 100% dos alumnos da ikastola obtiveron o Baixo. Con todo, Etxegarai pretende matizar a interpretación destes resultados do estudo que é imprescindible para o acceso á universidade: “Nunca nos fixamos como obxectivo que o tecido porcentual alcance ao Baixo. É un elemento importante e agradable, pero hai que ver cantos entran no colexio e cantos no Baixo Xeral (Liceo), podemos tomar outros criterios de valoración”.
Eric Etxartek Seaskako lehendakarikide ardura hartu berri du urte hatsarrean, Antton Etxeberri eta Sophie Layusekin batera. Peio Jorajuriaren lekukoa hartu dute hirurek, eta Lehendakarikidetza taldea osatu dute.
A federación SEASKA conseguiu entrar no programa cun centenar de alumnos máis que o ano pasado. Cos alumnos de dous anos que se incorporen nos próximos meses, superarase o límite de 4.300 alumnos. En primeiro curso, o aumento é de 33 alumnos, pero o máis destacado é o... [+]