Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Sogra

Dieffenbachia bowmanii.
Dieffenbachia bowmanii.LucaLuca-CC By SA

Un amigo máis señorito que o seu gato me escribiu, despois de ler o que di sobre plantas que poden envenenar ao gato da ama de casa, nunha forma de terror. Señorago ten unha filla que foi a Galicia detrás da súa amiga. E deume a noticia que se lle enviou: “A planta de dieffenbachia parece ser velenosa. Ti que dis? É unha planta moi común e eles tivérona toda a vida en casa”.

As plantas do xénero Dieffenbachia en América son frecuentes, si, dentro das casas, a máis común é Dieffenbachia bowmanii. O dieffenbach traballa duro en casa, é unha das plantas que mellor habitan nas sombras dos recunchos da casa e ten unha gran capacidade para limpar o aire. Pero como todos, tamén ten unha xanela traseira.

Toda a planta ten veleno. Ten cristais de oxalato cálcico. Eficaces para afastar os dentes dos herbívoros das súas follas. Si se mastica unha parte desta planta, prodúcese hinchazón na boca e garganta, hinchazón ou eritema, até o punto de non poder falar, mesmo durante uns días. Aínda que a boca é difícil, si cómese máis, o dano máis interno pode ser irreversible, xa que co aumento da glotis pode chegar a perder a respiración ata que se afogue.

Os ingleses chámano Dumb cane, e a tradución pode ser dobre: a cana do parvo ou do parvo, ou a cana da muda ou do fuciño. O da mutua está claro, impide a palabra. De parvo, quizá porque explica como é o que come? En Centroamérica chámanlle Lotaría; que sorte! En francés din Canne deas muets, a cana das mudas ou a cana das casas de puta. Estaría relacionado co veleno algún católico branco? En Brasil chámaselle Comigo ninguém pode. Non é un milagre, en épocas máis antigas, para castigar aos escravos metíanselles na boca anacos de follas desta planta. Desde entón, considérana unha planta que resiste ás enerxías nocivas e ao ollo, e para a súa felicidade plántana e veneran entre o sete plantas.

Afastar aos nenos pequenos e ás mascotas que teñen o costume de roer as plantas, así como da auga de rega que non fixo máis que tocala.

Os ingleses tamén o chaman Mamá in law, é dicir, a súa sogra.


Interésache pola canle: Espezieak
2013-02-20 | Jakoba Errekondo
Etxeko señorak

Aurkariak akabatuz edo uxatuz landareari laguntzen diogu, baina lan horretan bera ere ez da hankamotz. Pozoia, kiratsa... edozein estrategia on du bere burua babesteko. Sortzez bere ohiko ekosistema naturalean irauteko ditu jukutria horiek.

Landare asko ekarriz, eramanez,... [+]


Eguneraketa berriak daude