Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Dous terzos das materias en catalán

  • Os profesores da Universitat Autònoma de Barcelona teñen a obrigación de coñecer o catalán. O 65% das materias ofértanse en catalán. A situación da lingua nas universidades públicas catalás é similar. Iso si, en nome da globalización, o castelán e o inglés están a coller forza.

O sistema educativo catalán debe dotar aos alumnos da capacidade de comprender e utilizar o catalán e o castelán. Así o establece a Lei de Política Lingüística de 1998, que prohibe, entre outras cousas, que os alumnos se distribúan en grupos ou zonas diferentes segundo a lingua de orixe. Así, os mozos cataláns, salvo excepcións, dominan as dúas linguas oficiais cando chegan á universidade.

Na Educación Obrigatoria, a maioría dos alumnos tiveron como compañeiros de viaxe ao catalán. Nos estudos superiores, en cambio, é o profesor o encargado de seleccionar o idioma basee da materia. Os alumnos poderán realizar os seus traballos e exames en catalán ou castelán. En calquera caso, cada universidade ten liberdade para completar a súa propia normativa e hai medidas para fomentar a opción do catalán.

A UAB (Universitat Autònoma de Barcelona), con máis de 29.000 estudantes, é unha das sete universidades públicas catalás. A Comisión de Política Lingüística, composta polo Reitor e o profesorado, é a encargada de crear e regular os plans lingüísticos. Para a súa execución existe unha comisión integrada polo alumnado e o profesorado en cada facultade.

No edificio de Ciencias da Comunicación atópase un deles e a súa presidenta é Anna Mari Torrent. Do mesmo xeito que outros profesores, formou parte da comisión co obxectivo de “fomentar a supervivencia” do catalán, pero hoxe en día, a pesar de que a lingua básica segue sendo o catalán, os obxectivos que se abordan son diferentes. O vello plan de idiomas (2008-2010), que pedía aos profesores capacitados que así o fixesen, pretendía alcanzar o 70% das materias en catalán. Con todo, o novo plan (2011-2015) subliña a importancia do inglés e do castelán, “unha escusa para a globalización”. A pesar de non estar de acordo co último plan, Torrent cre que “o catalán non serve para difundir os contidos que xera a universidade ao mundo”.

Dous terzos das materias en catalán

Os últimos datos sobre o uso do idioma na UAB corresponden ao curso 2006-2007. Este ano solicitouse ao Reitorado a posta en marcha de consultas para a renovación destes datos. Segundo os datos, en case dous terzos das materias de grao (65%) ofrécense contidos en catalán, nun terzo (33%) en castelán e nunhas poucas (1%) noutro idioma, principalmente en inglés. Nos de posgrao o catalán aparece máis reducido.

Anna Mari Torrent considera que a realidade actual tamén é parecida e que non hai grandes diferenzas entre os datos da UAB e os doutras universidades catalás. Con todo, a porcentaxe de uso das linguas varía considerablemente dun ámbito de aprendizaxe a outro. O catalán é o que ten un maior peso no ensino (91% das materias), seguido de Informática (79%) e Biociencias (78%). Pola contra, en Tradución e en Ciencias Empresariais e Económicas son menos da metade das materias en catalán: 27% e 42% respectivamente.

Os profesores deben saber catalán

Torrent subliñou que o catalán é a lingua básica da universidade, e así o demostran todos os carteis e sinais que circulan polo campus de Bellaterra e que están escritos integramente en catalán. O profesorado que queira traballar na UAB necesita un certificado que acredite o coñecemento básico do catalán ou, polo menos, obtelo nun prazo de dous anos desde a súa incorporación á universidade a través dos cursos que paga. O persoal do Servizo de Secretaría e Comedor tamén ten carácter prioritario no desenvolvemento das súas funcións.

A delegada de estudantes da facultade de Ciencias da Comunicación, Liss Roura, encomiou a necesidade de que os profesores entendan o catalán e que se dean facilidades para iso. Ademais, considerou que na universidade, como "patrimonio cultural e nacional", prevalece unha actitude de respecto cara ao catalán, "que é o máis respectado". Está de acordo co mantemento da estrutura actual: “Ser bilingüe é unha vantaxe”. Nas súas palabras, debido ao movemento independentista, a lingua é un tema de gran actualidade. Aínda así, Roura notou nos seus compañeiros a indiferenza e a falta de ganas de participar no encontro.

O castelán é o idioma principal nos corredores

Hai un feito máis difícil de resumir nas estatísticas: a linguaxe que usan os alumnos para comunicarse entre eles. En palabras de Torrent, “fóra da aula os alumnos utilizan moito castelán, así se escoita nos corredores”. No entanto, recoñeceu que tamén hai quen se limita a falar en catalán, aínda que non en castelán.

Liss Roura, pola contra, considera que o castelán e o catalán úsanse na mesma medida, e achaca esta situación á chegada de boa parte da poboación de Barcelona de varias comunidades españolas. “De feito, algúns estudantes que veñen á universidade teñen o castelán como lingua materna. Nas universidades de Lleida e Xirona, en cambio, predomina a tendencia a falar catalán, xa que o sentimento nacional é máis forte”.

Facilidades para alumnos externos

Nos corredores, xa sexa pola súa conta ou a través de programas como Sicue ou Erasmus, son moitos os que chegaron á UAB para completar estudos de grao e posgrao desde España e varios estados de todo o mundo. Un total de 6.420 estudantes internacionais están a cursar o curso con necesidades de adaptación á nova lingua e á universidade.

Da man de Servei de Llengües, entidade encargada dos servizos lingüísticos (cursos, títulos, certificados…), ofrécense clases de catalán gratuítas aos alumnos que viñeron de fóra. Ademais, a iniciativa Ongi Etorri Linguistikoa reúne a estudantes voluntarios cataláns para que poidan mergullar aos forasteiros na lingua e a cultura catalá. Tamén é un sitio web para facilitar o contacto entre os alumnos que queren traballar as linguas a través do diálogo.

De face ao futuro, consideran imprescindible estender o uso do inglés na UAB, pero nese camiño non queren deixar atrás a hexemonía do catalán. Segundo Anna Mari Torrent, os obxectivos do anterior plan non se cumpriron e é prematuro medir as consecuencias do que o novo plan estableceu. Segundo o alumno Liss Roura, os axentes das diferentes ideoloxías de Cataluña están cómodos e de acordo coa actual política lingüística.


Interésache pola canle: Katalana
Crónica
Por que o eúscaro non ten unha cota axeitada nos medios de comunicación?
Debúxase como tema tabú en Euskal Herria, pero non é así no mundo. As políticas lingüísticas non se poden pór na lóxica do mercado libre, senón que hai que establecer cotas ou cotas. Son necesarias. E é necesario que se cumpran as que existen, porque ninguén as... [+]

Os comercios que non ofrezan atención en catalán serán castigados en Andorra
As sancións, que oscilan entre os 6.000 euros e os 10.000 euros, elévanse até 2.000.000. O catalán é a única lingua oficial de Andorra, aínda que a lingua materna da metade da poboación é o castelán.

2024-09-03 | Sustatu
Análise rigorosa da evolución do catalán
Joan M. A sociolingüística Serra publicou un libro sobre os posibles futuros da lingua catalá: L'ús parlat do català: Nun tombant decisiu (Uso oral do catalán: na intersección decisiva). Kike Amonarriz leu un comunicado no que cualificou de "estímulo para a acción",... [+]

2024-06-07 | Sustatu
Os resultados de Google puxeron de manifesto algúns motivos para que o catalán apareza menos
Nesta web documentouse a caída do catalán e do eúscaro entre 2022-2023 nos resultados de procura de Google. Algo que tivo certa reparación. Recentemente, dalgúns estudos que nos chegaron desde Cataluña, coñecemos algúns motivos para que estas linguas aparezan menos nas... [+]

Linguas minorizadas: repaso aos discursos emerxentes
O 23 de abril celebrouse en Vitoria-Gasteiz a Xornada Sociolingüística Vasca 2024, organizada polo Cluster de Sociolingüística. Nos últimos anos centráronse nos discursos que se mostraron a favor e en contra do eúscaro e do catalán. En torno ao eúscaro participaron... [+]

2024-02-14 | Cira Crespo
Júlia Ojeda, crítica literaria
"Fáltannos discursos para afrontar as grandes batallas da globalización"
A voz de Júlia Ojeda, crítica literaria, é importante nos medios de comunicación cataláns actuais e axúdanos a aproximarnos a un dos múltiples eixos nos que se está reformulando a Cataluña tras o proceso independentista. Tamén é membro de Matriotes, un espazo definido... [+]

Unha pequena e libre

O lingüista catalán Carme Junyent faleceu o pasado mes de setembro. Seguimos aquí con atención o que dicía sobre política lingüística, esperando que algunha vez nos atrevamos a aplicar algunhas das súas propostas. Actuaba sen rebabas. Nesta revista recolléronse... [+]


O Goberno español primará a oficialización do catalán na Unión Europea, por diante do eúscaro e o galego
As razóns utilizadas polo Ministro de Asuntos Exteriores, Manuel Albares, son, entre outras, que a preferencia polo catalán axilizará o proceso e que o catalán ten máis falantes que as outras dúas linguas.

Morre a lingüista catalá Carme Junyent
Falece o 3 de setembro por cancro de páncreas. O lingüista falou con rigor dos perigos da desaparición do catalán e as súas mensaxes brutais xeraban incomodidades. Loitou pola súa lingua até o último momento. Pide que se respecte o dereito a ser atendido en catalán nos... [+]

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra esixe un nivel mínimo de catalán para residir
A nova lei de defensa do catalán de Andorra esixirá o nivel básico do catalán para poder vivir e traballar nel. Requirirán un nivel inferior ao título A2.

España pide que o eúscaro, o catalán e o galego sexan oficiais en Europa, Sánchez pide o voto dos nacionalistas
Cando quedaban poucas horas para conformar as Cortes españolas, Pedro Sánchez puxo sobre a mesa o tema das linguas minoritarias para conseguir o voto dos partidos nacionalistas necesarios. A presidenta da mesa do Parlamento español, Francina Armengol, foi nomeada candidata ao... [+]

2023-08-03 | Ilargi Manzanares
Varios axentes piden que nas negociacións do Goberno de España sitúese a cuestión lingüística no centro
No festival Ou Festigal reuníronse o Consello de Euskalgintza e diversas entidades e asociacións a favor do catalán e o galego. No mesmo realizouse a solicitude e denunciouse que se está producindo unha “agresión” contra a normalización das linguas minoritarias.

Despois de 36 anos, Vox e o PP deciden que o catalán non sexa a lingua preferente en Palma de Mallorca
O catalán era o idioma predeterminado para as comunicacións municipais desde fai 36 anos, e a coalición entre Vox e o Partido Popular ha retirado a lei recentemente constituída polo concello. Os funcionarios teñen a obrigación de comunicarse cos cidadáns en castelán.

2022-10-06 | Euskal Irratiak
Ipar Kataluniako herriko etxe bat auzitara, katalana ekitaldi ofizialetan onartzegatik

Frantsesa da nagusi, frantses instituzioetan. Haatik, urtez urte, erakunde publikoetan ere lekua egiten hasi dira euskara, korsikera edota bretoiera. Hemen, horren adibide ditugu, Ortzaizeko, Urruñako, Hendaiako edota Urepeleko herriko kontseiluak, baita Hirigune Elkargoa... [+]


2022-09-26 | ARGIA
O catalán e o occitano comezaron a utilizarse en 15 corporacións do estado francés
Seguindo a senda aberta polo municipio de Elna, un quince municipios aprobaron por moción a posibilidade de tomar a palabra en catalán e occitano nos plenos municipais, así como as actas que se remiten a Xefatura, traducidas posteriormente ao francés. O quince concellos... [+]

Eguneraketa berriak daude