Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Amencer nas montañas dos homes libres

  • Tras máis de catro décadas baixo a represión de Gaddafi, a localidade Libia de Amazigh mantívose na súa máxima expresión identitaria. Ademais de coas armas, a revolución levouse a cabo con xornais, programas de radio e cancións.
"Udaberriaren zain geundela, udazkena iritsi zen. Nor gara? Hori gogoratu nahi dugu orain". (Amazigh kanta herrikoia)

“Queremos explicar á nosa xente o que está a pasar en Libia e na nosa lingua”. Sen dúbida, o reto de Muhamed Khalifa é moi próximo. É redactor xefe do Khalifa Mendietako Oihartzuna. O xornalista di que “amazigh” é de etnia, que non o relaciona con “berbere”, “en absoluto”. Esta é, pois, a primeira lección: “amazigh” significa “home libre”.

Estamos en Nalut, na cordilleira occidental de Libia. Desde o estalido da guerra civil o pasado mes de febreiro, só os homes paráronse neste pobo. Os que están en idade de loitar, por suposto. As súas familias refuxiáronse en Tunes durante seis meses, e a xenerosidade dos tunisianos foi tan grande nesta crise. Afortunadamente, case todos os refuxiados libios xa están de volta no país asiático, onde xa están aloxados.

“Falamos do presente e o futuro de Libia, sen esquecer o pasado. Na edición desta semana lembramos ao noso lectores tres palabras moi importantes: “tilele”, “agrauli” e “tagraula”; “liberdade”, “loitadora” e “revolución”, di Khalifa, orgullosamente, cun dos 500 exemplares que imprimen. A columna que mostra o alfabeto Amazigh atopou o seu oco entre os demais titulares: “Trípolis en mans dos rebeldes”; “Revolucionarios no camiño a Sirte”…

O Eco dos Montes é un dos últimos semanarios que se publicaron na cordilleira Nafusa de Libia. Desde que se desencadeou a ofensiva contra Gaddafi, o pobo amazigh do país viviu un gran espertar cultural. A conquista do paso fronteirizo de Tunes foi fundamental para iso. Ao mesmo tempo, non se pode negar que a orografía foi a gran axuda dos aldeáns.

Neste seis meses, os amazigh libios loitaron en numerosas frontes: nas trincheiras ou nas imprentas do deserto. Tamén no “aire”: “Si tivésemos un bo transmisor, poderiamos chegar facilmente aos pobos e cidades do val. Desgraciadamente, o radio que temos é de 70 quilómetros”, lamenta Tarik Yerro, xefe de Nalut Aske Irratia. A diferenza do resto de compañeiros, Yerro non acaba de chegar no mundo da radio. Traballou neste edificio desde o ano 2002. Con todo, a situación cambiou moito nos últimos meses: “Das catro habitacións que ten o edificio da radio, só unha utilizábase para traballar. Nos outros tres sempre había un policía político de Gaddafi. O que fose o meu compañeiro Hamid, nesta habitación na que estamos, sufriu unha malleira. O seu delito, incluír unha canción amazigh na programación. En canto escoitaron as primeiras palabras estrañas, os policías recollérono, azoutárono e detivérono”, lembra o veterano traballador, en presenza de té e dátiles. “Por Deus, aquí non volverá suceder isto”.

Muhamed Ali é unha das voces máis coñecidas de Nafusa, xa que é o presentador da radio: “A agresión produciuse mentres estudaba odontoloxía no estranxeiro. Inmediatamente despois de interromper os meus estudos volvín á miña casa para axudar ao meu pobo. Non son capaz de manexar unha arma, pero un amigo díxome que tiña unha gran voz para a radio e, bo, hoxe estou aquí”, di o mozo de 21 anos. Di que lle gustaría compartir os seus estudos de radio e dentista, “cando todo acabe”.

Para entón, a televisión Amazigh xa non será nada novo. Polo momento, os telexornais poden ser vistos todos os días no seu propio idioma, de 15:30 a 16:00 horas. Desde o estalido da guerra civil, Qatar ofreceu aos rebeldes todo tipo de axuda: armas, diñeiro, campos de refuxiados en Tunes e programas de televisión en lingua tamazight. Aínda que se poida adiviñar, aínda queda por ver a compensación que vai esixir o Emirato árabe para conseguir a independencia.

Estado de emerxencia

Dise que os amazighs e os árabes de Nafusa viviron alí durante séculos xuntos. En calquera caso, dunha vintena de localidades da cordilleira occidental de Libia, só pódense atopar membros dos dous grupos. Ademais de no pobo de Rehibat, o resto son “dunha soa etnia”: Amazightares ou árabes.

“Os Amazigh non nos gustan a nós os árabes. Din que somos recentemente chegados, aínda que vivamos máis de mil anos nestas montañas”, dicía o cineasta Saleh Gerhyan. O pobo árabe máis grande atópase precisamente na cordilleira de Nafusa.

“Se nos confundimos cos árabes xa perderiamos o noso idioma”, argumentan moitos amazigh. Ao parecer, a lingua é, e non outra cousa, o aceno de identidade principal deste pobo milenario.

Os pobos de Amazigh constrúense seguindo a perspectiva defensiva. Algúns se “perden” nas redes de covas subterráneas, xa que estes labirintos son o mellor refuxio para protexerse do sol. Outros, con todo, levantáronse como murallas sobre a montaña, lonxe das ameazas do deserto.

No extremo oriental de Nafusa, Jefren é un deles. En calquera caso, nos últimos meses apenas se ouvía a lingua dos “homes libres” nas súas rúas buxán e rotas. O hospital bombardeado e os cráteres que aparecen en todas partes son testemuñas mudas e significativas da condena que sufriu Jefren. Os foguetes GRAD de Gaddafi caeron neste pobo case todos os días desde que comezou a guerra. Aínda por riba, os soldados que chegaron da parte baixa do deserto empezaron a cometer unha brutalidade enorme.

Aínda fai falta tempo para que os nenos e nenas da zona poidan andar soltos e despreocupados por estas rúas ennegrecidas. Mentres tanto, traballan na escola que acaba de abrir. Xogando, cantando e, en definitiva, aprendendo a súa lingua materna, prohibida desde hai catro décadas. “Temos 46 nenos nesta escola. Somos 11 voluntarios ensinados, todas mulleres, os homes están en guerra”, di a jefriense Sarah Hatem. Esta valente muller é a presidenta da Asociación Tanit. O grupo que leva o nome da deusa Amazigh non é máis que un dos recentemente creados para protexer a cultura e a lingua deste pobo.

Este tipo de iniciativas, que até hai moi pouco tempo podían levar á detención, á tortura e, quizais, á execución. Madghis Buzakhar, que acudiu á escola, sábeo moi ben: "O pasado decembro a policía de Gaddafi detivo ao meu irmán e a min. Levamos anos investigando a nosa cultura e a nosa lingua e os axentes consideraron ‘sospeitosos’ os libros que atoparon en casa”. Os irmáns Buzakhar foron encarcerados en Trípoli baixo o cargo de "traizón e sedición", segundo a mesma fonte. Tras permanecer 70 días detidos, foron postos en liberdade nos primeiros días da revolución, que aínda continúa aberta.

“Tivemos moita sorte. De feito, incluíronnos na sección Cadea perpetua e pena de morte. O meu irmán e eu criamos que nos ían a matar pronto ou que, con sorte, iamos pasar toda a vida no cárcere”, afirma a moza de 29 anos na porta da escola. Pero non parece que a dureza da experiencia diminúa o seu vigor: “Temos que loitar para que o tamazight sexa unha lingua oficial na nova Constitución que se vai a asinar en breve. Xa é hora de manter o noso”.

Á volta de Nalut, pódense ver os primeiros nenos na praza do pobo durante os últimos seis meses. O pobo permaneceu cinco meses baixo as bombas de Gaddafi. Pola parte baixa, polo val, chegaban foguetes todos os días, sen avisar.

De momento só hai residuos para xogar, pero os nenos están contentos. Como calquera neno ou nena no mundo, aos autóctonos gústalles xogar aos “soldados”. Quizá máis aínda cando os pais dun foron os protagonistas até onte.

Afortunadamente, os tiroteos reais e as explosións terminaron. O silencio reina na antiga muralla de Nalut. O forte, actualmente censado pola UNESCO, mantívose en pé desde o século XI, atendendo a calquera posible ataque procedente do deserto.

Sete da tarde. O sol escóndese suavemente no deserto, acariñando a fortaleza de Amazigh co seu último resplandor. Dentro de poucas horas nacerá un novo día.

“Gizon askeak” ala “Satanen semeak”?

“Arabiar, pertsiar, greziar edota erromatar herria bezalako talde sendo eta leinu nobleduna da amazigha. Eta Magreben bizi izan dira hasiera-hasieratik”.
Ibn Khaldun, XIV. mendeko arabiar historiagilea.


Egun, 40-50 milioi amazigh daude Maroko, Aljeria, Mali, Niger, Tunisia eta Egipton sakabanatuta. Adituek diotenez, Ipar Afrikan dute jatorria herri honetako biztanleek. Berbere hitzaz ezagunagoak izan arren, amazighek ez dute gustuko izendapen hori, latinetik hartutako “barbaro” sustrai berekoa baita. Amazigh “gizon askea” erabiltzen dute beraiek, eta imazighen pluralean. Euren hizkuntzari tamazight deitzen diote eta afro-asiar hizkuntz familian sailkatu dute adituek.
Egungo amazigh gehienak suni musulmanak izan arren, kristau gutxiengo batzuk aurki daitezke oraindik Aljeriako Kabilia eskualdean. Aldi berean, 1960 arte judu amazigh komunitate sendoa zegoen Marokon. Antzinako amazigh ezagunenak, besteak beste, Masinisa numidiar erregea eta Apuleio erromatar idazleak ziren. Amazighak ziren baita ere Hispania konkistatu zuen Tariq ibn Ziyad jenerala, Ibn Batuta Erdi Aroko esploratzailea edota San Agustin eliza burua. Egun, Zinedine Zidane futbolaria da herri honetako kiderik ezagunena.
Wikileaks sareak filtratutako kable guztien artean amazighekin zerikusia duten hainbat topatu dira. Muammar al-Gaddafiren garaian tamazightaren irakaskuntza debekatu zen eta Wikileaksek filtratutakoaren arabera honako mezua igorri zien amazighei libiar koronelak: “Nahi erara deitu al diozue zuen buruari etxe barruan (berbere, Satanen semeak…) baina libiarrak besterik ez zarete etxetik kanpo”.

Tifinagh: amazighen alfabeto zaharberritua

Amazighen egungo alfabetoa herri honen antzinako eskrituretan oinarritzen da. K.a. II. mendekoak dira tamazight hizkuntzaz idatzitako lehen inskripzioak, baina adituek diotenez, askoz ere zaharragoa izan liteke. Tifinagh deitzen diote. XII. mendeaz geroztik, amazighek arabiar alfabetoa erabili izan dute, baita latindarra ere. Nolanahi, XX. mendean “tifinagh berria” izeneko alfabetoa erabiltzen hasi ziren. Hala, duela gutxira arte baino ez dira tifinagh berrian alfabetozko testuak inprimatu. Marokon hauxe erabiltzen da gehienetan, amazigh ekintzaile askok oraindik latindar alfabetoa nahiago badu ere. Aljerian, azken hori erabiltzen da ia beti.
Gaddafik boterean eman dituen lau hamarkadetan, debekatuta zeuden amazigh herriaren argitalpen oro Libian. Baina iraultza piztu zenetik, herrialdeko gutxiengo handienak alfabeto zaharberrituari eutsi dio plazara etengabe ateratzen ari diren argitalpenetan. Hori bera erabiltzen da Qatarretik emititzen ari den telebista amazighen programazioan.


Últimas
A Universidade Pública de Gorbeialdea presenta a análise do Plan Territorial Sectorial de Enerxías Renovables da CAPV
O Plan Territorial Sectorial de Enerxías Renovables (PTS) recolle a localización das instalacións de enerxía renovable na CAPV. O plan, que xa está elaborado, aprobarase en breve. Con todo, varios expertos alertaron de deficiencias na investigación, entre elas, a... [+]

2025-04-09 | Sustatu
A UEU consolida a listaxe de cursos de verán deste ano
53 da UEU. Este verán celebraranse os Cursos de Verán. Informan das xornadas e cursos que se van a desenvolver. Matriculación máis adiante, en maio.

ANE LABAKA MAYOZ:
“Tentei pór palabras ao bulebule de ser nai”
A bertsolari e escritora Ane Labaka Mayoz acaba de publicar o libro de poesía ‘Hezur berriak’ (SUSA, 2025). Nela recóllense os medos, ilusións, violencias, presións sociais, culpas, alegrías e cansazo vividos nos meses previos e posteriores á posta en marcha do... [+]

"Hai indicios suficientes dunha situación de discriminación que, polo menos, requiren que leve a cabo unha investigación na biblioteca de Deba"
A avogada Irati Aizpurua Alquezar contestou con prudencia ás preguntas de ARGIA e deunos o contexto xurídico ao redor do que ocorre na biblioteca municipal de Deba. Como se comentou recentemente nunha ampla entrevista, os nenos de até 2 anos non poden estar na biblioteca... [+]

O Concello de Lekeitio suspende as licenzas de vivenda turística
Desta forma, ata que se realice unha modificación puntual da PGOU para regular e limitar as vivendas turísticas, suspenderase a posibilidade de instalar máis vivendas deste tipo no municipio. Lekeitio sitúase entre as localidades con maior cociente de vivendas turísticas da... [+]

Sae á luz unha nova masacre de Israel: Rafahn matou a quince sanitarios e logo arroxounos a unha fosa común
O servizo de emerxencias Lúa Vermella Palestina confirmou que a autopsia realizada aos cadáveres mostra que os soldados israelís dispararon contra os médicos en varias ocasións. Antes de morrer, un dos traballadores de saúde gravou co móbil o momento no que os soldados... [+]

Presentan un proxecto para instalar unha central fotovoltaica de 50.000 placas en Salvatierra
A través do Boletín Oficial do País Vasco deuse a coñecer que Cañaveras Solar será a empresa encargada da execución da central. O director de Cañaveras Solar é Rafael Benjumea, da familia Benjumea, da oligarquía. O custo total do proxecto ascende a máis de 15 millóns... [+]

Pedrosa presenta o seu primeiro plan estratéxico para a escola pública
O Departamento de Educación do Goberno Vasco ha presentado o I Plan de Transformación da Escola Pública Vasca con palabras como “o inicio dunha nova etapa” e “a histórica”. O Plan Estratéxico no Parlamento Vasco. En canto aos contidos, anunciou que o plan aínda... [+]

2025-04-08 | ARGIA
Folga nos servizos sociais de Donostia
Convocaron cinco xornadas de folga para o mes de abril, alegando que están "cheos de traballo" e teñen uns recursos humanos e materiais "moi reducidos". Segundo o sindicato ELA, o Concello "non quere facer ningún movemento".

2025-04-08 | Bertsozale.eus
O Pinto pintto de Vitoria-Gasteiz imponse no Intercuadrillero
A Cuadrilla de Bertsolaris de Álava 2025, iniciada o 18 de xaneiro, finalizou con 14 días de bertsos e 4 semifinais. Foron 14 grupos dun e cada grupo estivo formado por once persoas.

2025-04-08 | ELA sindikatua
O perfil do eúscaro entre os médicos é 47 puntos inferior ao do castelán en Osakidetza
En Osakidetza, a día de hoxe, o servizo en eúscaro non está garantido. Na maioría dos servizos non hai criterios lingüísticos e os cidadáns euskaldunes teñen que facerse notar a si mesmos, nunha situación moi vulnerable, para poder acceder ao servizo en eúscaro.

Os sindicatos piden a volta a casa do preso vasco enfermo Gotzon Telleria
Os sindicatos ELA, LAB, ESK, STEILAS, CXT-LKN, CNT, HIRU, EHNE e ETXALDE sumáronse á campaña Gotzon SOS, impulsada por Sare, para recadar fondos públicos. O preso político bilbaíno de 68 anos foi diagnosticado dunha enfermidade xenética incurable no ano 2019. Os... [+]

Os traballadores de Basauri en Bridgestone inician un ciclo de folga de tres días con mobilizacións pola tarde
A xornada de folga do martes tivo un seguimento do 100%, segundo os sindicatos convocantes. Os outros dous paros están convocados para os días 11 e 15 deste mes de agosto. A multinacional xaponesa de pneumáticos (FFDU) pretende despedir a 335 traballadores da planta de... [+]

Eguneraketa berriak daude