argia.eus
INPRIMATU
Que non é
  • Jean Etxepare ::Buruxkak Elkar prezo ::5,90€
Aritz Galarraga 2010ko urriaren 26a
buruxkak
Non o ten de novo: dise con toda a boca que temos pouca tradición literaria e o santuario (mesmo despois de ler a Historia da Literatura Vasca de Villasante). Quixen buscar unha excepción: Jean Etxepare (Bidegorri, non mesturado cos outros tres Jean Etxepare).En

palabras de Kultua, progresista, laica, Aldekoa, Kepa Altonaga tratou a súa vida, as súas obras, etc. no programa Etxepare Aldude, o médico. Jurgi Kintana, á súa vez, en busca dun escritor descoñecido, dominado no seu día, pero enormemente valioso hoxe en día, puxo sobre a mesa o nome de Etxepare na súa obra Urre urdinaren lurrina. Estes máis a lenda negra: A colección de artigos de prensa Buruxka, publicada en 1910, estivo censurada durante setenta anos.

Non tiña nada en común coa literatura vasca de entón, dinos Altonaga. E para o escándalo, dous textos: o tema da educación laica en primeiro lugar (“O cura non está feito para dar clase”); o amor, como dicilo, libre en segundo lugar (“Sabedes o silencio da muller na cara do can. Eu vin unha vez, na borda, un viarnés atado a un burraco de catro patas (…) Con todo, non ten ese amor tan raro, nin sucio, como o que fai seguir ao home”). A eles súmase o primeiro insulto que se escribiu nunca en eúscaro contra Xesucristo: “Si a man é dura e cosquillosa, os sacerdotes hana embriagado. Non vou o suficiente: as leccións do pedófilo carpinteiro de Galilea levárono a cabo”. A eles

súmanse, sobre todo, a prosa, a escritura, a pureza e a riqueza de Etxepare, a sintaxe e o vocabulario, a bajenafarra, para ser o único que, ademais da agricultura, analizou e tomou como tema de escritura os asuntos alleos á relixión, sen máis explicacións nin exemplos para os futuros, un claro exemplo do que se podía escribir en eúscaro e do que se tiña que escribir en calquera tema. Eses son as súas grazas hoxe. Amén.A terceira edición

de Buruxkak, Buruxkak, 80, xa está dispoñible, pero eu cortaríalle algo, o texto introdutorio de Piarres Lafitte. Non só porque se trata do preámbulo dunha edición vella e censurada, senón porque non se viu nunca un exercicio de apropiacionismo semellante: Como Etxepare, despois dos anos negros, volve ao seo da relixión, facéndose pasar por un bo católico modelo. Outro Piarres, Xarriton, di: un pouco máis.

Ou, bo, pensándoo ben, non quitaría nada, e que se me conte a viva voz que temos pouca tradición literaria, pero sobre todo ao santuario. Como diría o propio Etxepare: que non hai en todo o mundo.