argia.eus
INPRIMATU
Coidado e eúscaro: Buscando ferramentas para liberar o “gran nó”
  • O Consello Vasco da Actividade Cultural Vasca. O 26 de setembro celebráronse en Donostia-San Sebastián as xornadas Construíndo redes. Idurre Eskisabel, secretaria xeral do Consello, sinalou na súa primeira intervención que é “urxente” abordar o tema. O obxectivo das xornadas non foi buscar solucións, segundo Eskisabel, “estamos lonxe de iso” e a intención foi “provocar o diálogo”.
Onintza Irureta Azkune @oirureta 2024ko irailaren 27a
Ezkerretik eskuinera, Leire Goñi mahaia gidatzen, Elisa Peredo, Mariana Urcuyo eta Katia Reimberg. Argazkia: Euskalgintzaren Kontseilua.

O Consello ofreceu un programa de toda a mañá. Nas xornadas de Donostia reuníronse persoas que traballan no sector dos coidados, responsables dos euskaltegis e axentes que explicaron experiencias prácticas. Nas seguintes liñas recóllense resumos dalgunhas das seis conferencias.

No seguinte enlace podedes ver o programa e o programa completo en vídeo: Vixilancia e eúscaro. Construíndo redes

Idurre Eskisabel: “Temos un gran nó”

A secretaria xeral do Consello, Idurre Eskisabel, deu entrada ás xornadas baixo o título: Que é o ámbito socioeconómico para o eúscaro? A quen deixou fóra? Por que é a vixilancia estratéxica para o eúscaro?

Eskisabel recoñeceu que non lles foi fácil completar o programa, é dicir, que recorreron a un e a outro e falaron da complexidade do tema e dubidaron da achega que poden facer neste tema. Eskisabel afirmou que “non diría que a xente estea asustada, pero temos un gran nó”.

Por tanto, subliñou que se trata dun nó complexo e que, ao mesmo tempo, “pódese formular de forma moi sinxela”: que o coidado sexa bo e xusto cando se trata dunha persoa atendida na súa propia lingua, en moitos casos en eúscaro. Engade que a necesidade de ser atendido provén dunha situación de vulnerabilidade. Doutra banda, explicou que as maiores dificultades para chegar ao eúscaro téñenas quen se dedican ás tarefas de coidado, e opinou que ese difícil acceso é precisamente polas condicións de traballo e as características deste tipo de traballo.

Urxencia

O tema é complexo de maduración e á vez debe abordarse “con urxencia”. Eskisabel afirmou que o obxectivo das xornadas non é atopar solucións concretas, “cremos que estamos moi lonxe de iso”. A idea é “provocar o diálogo”, que a partir de agora o mundo do eúscaro abra unha vía de diálogo.

As fábricas en primeira liña

Eskisabel retrocedeu no tempo e quixo mostrar como no proceso de euskaldunización do ámbito socioeconómico déronse prioridade a diferentes áreas e outras quedaron en segundo lugar. Euskalgintza recoñeceu, desde hai dúas décadas, o esforzo realizado polo ámbito socioeconómico no camiño da euskaldunización, pero engadiu que cando a euskalgintza pensou niso tivo en mente as fábricas: “Sempre deixou fose un espazo onde hai emprego feminizado e precarizado, e non é casualidade. O eúscaro tamén é un espello da sociedade e tamén reproduciu a brecha que atravesa a sociedade, entre o traballo reprodutivo e produtivo”. Explicou que aínda que o proceso de envellecemento da sociedade está a intensificarse, o coidado non está en primeira liña na axenda sociopolítica, “como non está o eúscaro! Unímonos en iso!”.

Sen seguimento

Eskisabel compartiu co público unha das preocupacións que ten ultimamente, é dicir, si a euskalgintza non deu os mellores tempos á hora de traballar a mirada da transformación social e as achegas do feminismo, si non esqueceu que a euskalgintza esixe escoitar constantemente: “Creo que demos por feito ese camiño”.

De esquerda a dereita, Leire Goñi conducindo a mesa, Elisa Peredo, Mariana Urcuyo e Katia Reimberg. Foto: O Consello da Actividade Cultural Vasca.

Que teñen os coidadores que nos digan? Coloquio: Katia Reimberg, Elisa Peredo e Mariana Urcuyo

Tomaron a palabra e ofreceron a súa visión ás asociacións e cooperativas de coidados.

Katia Reimberg é brasileira e leva 20 anos no País Vasco. Traballou como empregada de fogar residente durante cinco anos. Actualmente é un dos traballadores da asociación Bidez Bide. Ela contou a súa experiencia co eúscaro. Puxo como exemplo que unha vez acudiu á escola oficial de idiomas e que o empregado lle dixo por que quería aprender euskera, aconselloulle “non aprenda eúscaro!”. Dixo que leva 20 anos tentando aprender eúscaro e que seguirá.

O tres relatores, Reimberg, Urcas e Peredo, sinalaron a falta de tempo no primeiro posto da lista de obstáculos para a aprendizaxe do eúscaro. Elisa Peredo, da cooperativa Maitelan, finalizou a súa intervención da seguinte maneira: “O tempo é o noso principal inimigo”. Reimberg reflexiona: cando aprenderemos? Non é fácil, non é amigable, non temos tempo para aprender. Si teño dúas horas libres, nesas dúas horas aprenderei eúscaro? Reimberg afirmou que os traballadores que traballan neste sector queren aprender euskera, e engadiu que quedan fóra de moitas actividades porque non saben eúscaro.

Menciona algúns inconvenientes. Di que non hai mercadotecnia que lle anime a aprender eúscaro. Tamén son conscientes de que poden conseguir mellores postos de traballo se coñecen o eúscaro, por exemplo, poderían dar o salto do traballo doméstico ás residencias. Un exemplo máis da imposibilidade de ir estudar é o seguinte: A Deputación Foral de Gipuzkoa organizou uns cursos sociosanitarios, de obrigado cumprimento, e Reimberg subliñou que “foi unha gran salsa” poder levalos a cabo porque “os traballadores están a traballar, están a sobrevivir”. Tamén pediu que se organicen outros días e horarios, sobre todo os fins de semana, cando os empregados de fogar están máis libres. Cre que si o fixesen irían moito máis a estudar. Tamén pediu que as clases sexan gratuítas, pero volveu a reivindicar a flexibilidade dos cursos, os traballadores teñen problemas para cumprir os horarios ríxidos, “agora están libres pola mañá, pola tarde seguinte, pola noite…”.

Mariana Urcuyo: “Como me van a dar permiso para ir estudar eúscaro?”

Mariana Urcuyo pertence á asociación Non traballadoras domesticadas. Agrupa ás traballadoras de fogar e responden ás súas necesidades e reivindican os seus dereitos. Indica que os empregados de fogar teñen diferentes perfís. No entanto, subliñou que, en xeral, as persoas que traballan no sector precarizado da vixilancia teñen características especiais e dificultades concretas: Lei Estranxeira, comedias para conseguir o censo, vivenda, discriminación por raza e outros. Preguntados pola súa actitude cara ao eúscaro, empezouse así: “temos sensibilidade cara ao eúscaro, pero traballamos demasiado e págannos demasiado pouco”. A consecuencia desta situación, di que é moi difícil dedicar tempo a estudar eúscaro: “Non hai negociación co xefe de casa e como me van a dar permiso para ir estudar eúscaro? Urquito di, por exemplo, que o traballador ten dereito a acudir a un médico, pero que nesa relación o xefe-traballador é habitual pedir permiso para iso. Fáiselle inconcibible pedir permiso para ir estudar eúscaro.

Di que o seu fillo lle ensina algo, pero que non pode dedicarlle máis tempo. Non cre que non teñan respecto nin recoñecemento ao eúscaro: “O eúscaro debería formar parte da integración na sociedade”.

Urquiso distingue entre traballadores da Asociación e empregados do fogar. Sinalou que quen traballan na asociación, polo seu traballo e polas súas relacións, senten a necesidade de euskaldunizarse, para eles o eúscaro ten un gran valor, é parte do lugar onde viven. Con todo, os empregados de fogar perciben o eúscaro de forma diferente: “É unha barreira, vós e nós”. Un traballador díxolle que lle gustaría aprender eúscaro para entender á familia que vivía o que estaban a dicir del. “En lugar de inspirar e animar aos traballadores, afástaos”, di Urquito.

E o relator volveu a referirse á falta de tempo. Propuxo aprender eúscaro en horario laboral, “do mesmo xeito que se realizou o curso de riscos laborais en horario laboral”. Propón que se considere o eúscaro como un instrumento que faga de ponte desde o punto de vista do privilexio: “Nós temos que sentir a necesidade, e ímola a dar e a recibir”.

Elisa Peredo: “Por que HABE non nos axuda as horas?”

Elisa Peredo é socia da cooperativa Maitelan. Parte da súa experiencia. Medio en serio, chanceou dicindo que se apuntou ás danzas vascas, coa intención de aprender eúscaro. Aprendeu danzas, pero non euskera: “Gústame, pero non teño tempo e é decepcionante”.

Na cooperativa Maitelan traballan quince persoas e catro delas están a aprender eúscaro. No euskaltegi teñen dificultades para atopar os horarios axeitados. En opinión de Peredo, o mellor horario para os traballadores é o de mediodía e teñen dificultades para concertar clases co euskaltegi. Ocorreulles que non puideron formar un grupo e que o persoal estea a aprender de novo nun grupo inferior. Por outra banda, subliñou o esforzo económico da cooperativa, xa que Maitelane asume o custo dos estudos dos traballadores en horario laboral, e preguntouse: “Por que HABE non nos subvenciona as horas? Así, seguiriamos aprendendo eúscaro en horario laboral”.

Tamén puxo sobre a mesa as diferenzas entre as distintas linguas. Que aprenden eúscaro unificado no euskaltegi e non entenden o “euskara pecho” da rúa. Tamén se referiu a non achegarse a eles en eúscaro: “Ven que non somos de aquí e non nos falan en eúscaro”.

De esquerda a dereita, Leire Goñi conducindo a mesa, Aize Otaño, Joxerra Olano, Xabier Lertxundi e Aitziber Arnaiz. Foto: O Consello da Actividade Cultural Vasca.

O documental conta coa participación de Aize Otaño (AEK) e Joxerra Olano (IKA). Que ten que ofrecer a alfabetización en euskaldunización de adultos? Que adaptación ten para facer?

Aize Otaño explicou que no tema da custodia e o eúscaro a responsabilidade é compartida, que os euskaltegis teñen moito que dicir e achegar. Así mesmo, sinalou que no ámbito dos coidados tamén hai que garantir os dereitos lingüísticos e que é imprescindible euskaldunizar a este sector. Subliñou dous retos principais: a gratuidade e a socialización da necesidade de coñecer a lingua.

O traballo centrouse en dous eixos: por unha banda, fomentar a necesidade de aprender eúscaro entre os traballadores, achegalo ao eúscaro e, posteriormente, ofrecer a posibilidade de adquirir a competencia lingüística. Doutra banda, a creación de zonas de uso, tanto para o persoal como para os destinatarios.

Deu moita importancia a satisfacer os desexos e necesidades do Servizo de Coidados Receptor, indicando que nese traballo tamén está presente a lingua: “Si o traballador ten a capacidade de dar unha resposta axeitada, crearase confianza, unha relación máis próxima… O receptor sitúase no centro e as súas necesidades estarán máis satisfeitas”.

Explicou que desde o punto de vista lingüístico non hai un diagnóstico do sector, que non hai unha política lingüística e que hai que facer un diagnóstico para acordar obxectivos.

Otaño enumera unha serie de medidas a adoptar para este sector:

-Protección legal.

-A universalización do coñecemento. Habería que traballar dous tipos de motivación, a pragmática e a afectiva. En canto á primeira, habería que facerlles ver que é un valor engadido para o desenvolvemento persoal e profesional, e Otaño di que as institucións teñen que desenvolver políticas públicas para iso. Reclamou recursos especializados para este sector precarizado. Di que hai que desenvolver estratexias de sensibilización para traballar a motivación afectiva, para mergullarse na cultura vasca e para tender pontes.

-O sector debe realizar un diagnóstico e definir obxectivos en función do mesmo.

-Adoptar medidas concretas de política lingüística para que decidan ou poidan elixir aprender eúscaro.

-Recoñecer e facilitar o dereito á aprendizaxe do eúscaro nas horas de traballo. E ademais de ir ao euskaltegi, porque a aprendizaxe non garante o seu uso, ofrecer plans de formación para que se cambien os hábitos lingüísticos entre os traballadores e entre o traballador e o prestador.

-Elaboración de plans de eúscaro. Sesións de formación adaptadas ás necesidades específicas do persoal para estas relacións de comunicación concretas.

Joxerra Olano, IKA: “Nalgúns lugares os funcionarios teñen a posibilidade de aprender en horario laboral e nalgúns talleres”.

Olano puxo o foco en catro eixos. En primeiro lugar, explicou que se necesitan políticas lingüísticas para que os traballadores tomen conciencia da necesidade de aprender euskera, e a continuación, Aize Otaño propuxo traballar os dous tipos de motivación citados. En segundo lugar, e tal e como subliñaron na mesa de traballadoras de fogar, mencionou a necesidade de tempo: “Neste sector e noutros sectores, o tempo é un lastre. Nalgúns lugares os funcionarios teñen a posibilidade de estudar en horario laboral e nalgúns talleres”. En terceiro lugar, referiuse á gratuidade da aprendizaxe. Di que a aprendizaxe gratuíta da lingua local é de xustiza e engade que estamos lonxe da gratuidade, “aínda que estamos a dar pasos”. Lembra que o sector da euskaldunización e alfabetización fixo unha proposta para todo o País Vasco. En cuarto lugar, reclamou unha estrutura estable para o sector.

Xabier Lertxundi, Alcalde de Hernani: “O papel sosteno todo, pero na práctica non é así”

Antes de nada, o alcalde aclarou que o Concello traballa só en eúscaro, que todos os traballadores falan en eúscaro. Despois, falando de coidados, afirmou que a custodia será digna se cada un ten a oportunidade de recibila no seu idioma.

Sinala que o servizo a domicilio está subcontratado, como outros servizos, e engade que calculando en horas e en diñeiro a vixilancia é un sector moi potente para o Concello. Na entrevista, ademais de comentar as dificultades para compaxinar o eúscaro e o coidado, tratarase detidamente. Por exemplo, cita o caso dos traballadores subrogados: “Dicimos ás empresas que teñen que facer un plan de eúscaro, o papel teno todo, pero na práctica non é así, hoxe escoitamos aos traballadores”. Insistiu en que piden as mesmas condicións aos traballadores de limpeza e aos de casa, “e teñen horarios moi diferentes, son mulleres e teñen que conciliar en casa… na práctica son moi poucos os traballadores que participan de forma voluntaria nos cursos de eúscaro. Poida que haxa que pór as clases en horas de traballo”. Devandito isto, lembrou os intentos que se están levando a cabo coa cooperativa de coidados Maitelan. Da man de AEK teñen preparadas as clases de eúscaro e, como dixo Elisa Peredo, os traballadores están a aprender eúscaro en horario laboral. Con todo, o alcalde de Hernani sinalou que, aínda que se traballa nas horas de traballo, teñen dificultades para facelo. Referiuse ao duro traballo dos coidadores e á “necesidade de aprender despois”. Pediu plans lingüísticos adaptados ao sector. Engade que este tema é estrutural e non se pode deixar en mans de concellos ou asociacións: “Son partidario da coacción, o sistema ten que impor a obrigatoriedade, pero ten que achegar recursos. É un gran reto”.

Aitziber Arnaiz, Técnica de Eúscaro do Concello de Oiartzun: “Necesitamos que as institucións de máis arriba tomen outro tipo de medidas, nós moitas veces pomos petachos”

O técnico relatou as luces e as sombras da zona de Oiartzun. O persoal a domicilio é persoal público e todos eles teñen acreditado o perfil lingüístico 2. Son máis do 10% do persoal municipal.

Ademais do servizo a domicilio, contan co servizo Zainadi, un proxecto para traballar a soidade non elixida. Fixeron contratacións, o eúscaro é obrigatorio para os traballadores, pero “pomos criterios lingüísticos, pero na práctica é difícil. Tamén participan os castellanohablantes e nalgunhas situacións, por exemplo, nos faladoiros de café a tradución non funciona”.

Tamén se referiu á sede da localidade. É Petra Lekuona, xestionada pola Fundación Matia. Di que Matia é unha institución grande, coa que non chegan os criterios lingüísticos desde o Concello, “necesitamos entidades supramunicipais”. Engade que na residencia máis dun pediu o dereito a morrer en eúscaro. Aclarou que non todos os traballadores de Matia son vascos e que se pode facer moito traballo con eles.

O centro de día é o que peor valoración fai da xornada. Trátase dun trato totalmente privado, e dixo que a relación se arrefriou. Di que hai traballadores euskaldunes e castellanoparlantes, pero que o ambiente é moi castellanoparlante. Desde a súa casa escoita a música que pon no centro de día e explica que, ademais de non mirar a lingua, as cancións tamén se poden escoitar desde a perspectiva da igualdade entre homes e mulleres.

Arnaiz mostrou un vídeo aos asistentes á xornada no que participou. Hai dous coidadores, un vasco e outro non. Contan como se axuda un a outro a aprender eúscaro e o erdaldun mostra o seu desexo de aprender o idioma. Arnaiz lembrou aos coidadores que hai nas casas e dixo que hai que manter o sentimento de Daniela [traballador en castelán do vídeo], hai que facer un traballo de sensibilización: “Non falamos en euskera para que ninguén o entenda [Mariana Urquito fai referencia a algunhas liñas máis arriba], facémolo en euskera porque somos máis felices, porque queremos vivir en eúscaro, e queremos que os que veñan ao pobo tamén sexan felices connosco”.

O técnico de eúscaro de Oiartzun realizou unha última nota: “É significativo que aquí estamos dous concellos, temos que ir máis arriba, necesitamos que as institucións de ámbito superior tomen outro tipo de medidas, nós moitas veces pomos petachos”.