argia.eus
INPRIMATU
A web do aragonés pirenaico xa está en marcha
  • Ofrecen datos e información sobre o idioma da rexión de Alto Galligo na páxina web www.aragonesaltogalligo.com. A UNESCO catalogou o aragonés como lingua minoritaria en perigo de extinción e as administracións e axentes locais están a pór en marcha iniciativas para recuperalo.
Urko Apaolaza Avila @urkoapaolaza 2020ko uztailaren 16a
Aragoiera berreskuratzeko tokiko administrazio eta eragileek ekimen ugari jarri dituzte martxan, baina oraindik ez da hizkntza ofiziala erkidegoan (arg.: Pirinews)

O aragonés é a lingua romance que aínda se utiliza nalgúns vales pirenaicos. Está a piques de perderse, e as iniciativas para evitalo están a multiplicarse nos últimos anos. Así, nun dos vales aragoneses, o Alto Galligo, no que o aragonés está presente, habilitouse unha páxina web para recompilar e difundir información sobre esta lingua.

A web está en marcha desde o pasado 20 de xuño e está dividida en varias seccións: Tamén hai estudos sobre o aragonés do Alto Galligo, un depósito sobre toponimia e vocabulario, e unha presentación sobre o idioma. Un mapa interactivo tamén sitúa cada investigación e os datos relacionados co vocabulario.

Do mesmo xeito que o resto das linguas romances (francés, catalán, castelán, occitano…), o aragonés é unha linguaxe derivada do latín. A principios do século XX, no norte de Aragón, nas proximidades dos Pireneos, atopábase aínda moi estendida, tal e como puido recoller o lingüista alemán Fritz Krüger na súa visita ao Alto Gallino.

A variante do Alto Gallino caracterízase pola pronuncia da letra “f” (fabla, farina…) no inicio e nos intervalos da palabra, ou pola substitución de “j” pola letra “ocupada”, por exemplo, en San Chua. Polo menos desde o século XIII existen documentos que indican que no Alto Galligo falábase aragonés.

Con todo, na primeira metade do século XX, a comarca sufriu un gran despoboamento, e a influencia e exclusión do castelán fixeron que hoxe en día o aragonés tamén se atope en perigo de extinción. En 2007 aprobouse en Aragón a lei para protexer o idioma aragonés, pero non é unha lingua cooficial e esa falta de recoñecemento tamén fixo que cada vez haxa menos falantes.