argia.eus
INPRIMATU
Designación do mar
Cira Crespo 2024ko apirilaren 22a
Argazkia: "Zeruak itsasoa musukatzen du". Egilea: Andi. CC BY-NC-ND 2.0.

“Perdoaranme os poetas”, pensei. O tema de hoxe saíume así, como un poema. Quizá a poesía sexa o lugar ideal para as palabras antigas, non sei. En calquera caso, aí tedes o meu texto poético:

 

O premio Nobel Odyseas Elytis dixo: "Somos nós en toda Europa, ao ceo (ουραν?). o ceo e o mar (θ?λασσα), únicos que temos o privilexio de dicir o mar como lles dixeron fai dous mil cincocentos anos Homero e Platón”.

Nós non temos o mesmo privilexio.

Pero sabémolo

–non Homero,

Non Platón–

alguén,

nesta terra,

fai dúas mil anos, ou máis,

antigo

dixo,

e

vergoña

e

fillo.

Señora

dixo.

E

home,

e

felicidade.

Un dixo:

e logo outro,

e outro,

até os nosos días,

aquí.

 

Lingua

semellante

,

os mesmos sons

uniunos,

e diante

entendeu.

 

Non foi Homero,

nin Platón.

Nós non temos os mesmos privilexios.

A verdade é que

respecto da lingua,

temos moi poucos privilexios,

apenas privilexios.

 

Pero,

como os gregos,

palabras antigas

sabemos.

"Iso non é moito", non sexa o voso premio Nobel.

e é certo.

Non é moito,

pero si.