argia.eus
INPRIMATU
Lander Majuelo (Editor de Igelako)
"Queremos entender o mundo en eúscaro, o que se deu, o noso tempo, os que virán"
  • 28 editoriais e oito discográficas daranse cita este sábado na Feira de Ziburu. Entre eles atópase a editorial Igela, procedente de Pamplona. Falamos con Lander Majuelo, editor de Igela.
Jenofa Berhokoirigoin @Jenofa_B 2023ko ekainaren 02a
Igela argitaletxea egonen da Ziburun, bertze 36 ekoizleren artean. Argazkia: Igela

Un ano máis estaredes en Ziburu. Por que vos interesa esta feira?

A feira do libro de Ziburu gustounos máis que interesante. Sempre nos acollen como amigos, mellor que ben. Mesmo, sendo a feira só en eúscaro e sendo nós os únicos que facemos libros en eúscaro, é unha feira que agradecemos moito. Gozamos especialmente dos nosos libros cos asistentes.

Mentres buscaba información sobre a editorial Ra, atopei o seguinte tuit: "En Nafarroa Garaia só hai unha editorial que publica todos os libros en eúscaro. Felicidades Ra". Que obxectivo ou lectura política temos detrás desa elección?

O eúscaro e a literatura vasca non avanzarán no seu camiño. Padecemos o afogo das grandes linguas; nótase nos costumes dos lectores vascos, no estreito día a día de escritores, editoriais, imprentas e librarías vascas. Queremos entender o mundo en eúscaro, o que se deu, o noso tempo, o que virán. Temos que traer a nós as literaturas de amplos territorios, si non se limita a que o eúscaro sexa unha mera lingua para entender os asuntos de Euskal Herria. Por iso só publicamos en eúscaro, por iso publicamos textos traducidos doutros idiomas exclusivamente.

Cal é o principal reto das editoriais vascas e en que poden contribuír a Feira de Ziburu e os afeccionados á literatura que se acheguen?

Non podo falar en nome dos demais. Creo, polo que poida pasar, que os libros en eúscaro teñen unha responsabilidade fundamental á hora de disipar e difundir os desexos e medos dos que traballamos nesta pequena lingua. Porque é moi difícil discutir con precisión e con claridade o que non se leu antes, porque é case imposible asociar o que non se leu antes ao que é o noso día a día. Igual no amor ou na política. Os libros en eúscaro poden ser pasaporte para unha vida mellor si así o desexamos.

Que novidades traerannos?

Presentamos a novela negra Alexander Wolfen mamua do ruso Gaito Gazdanov, traducida por Josu Zabaleta e o histórico ensaio Brumairia de Luís Bonaparte de Karl Marx traducido por Idoia Santamaría.

Unha última palabra?

Grazas aos organizadores e até pronto. Viva a literatura!

Catro txokos de Euskal Herria

O que acuda á Feira de Ziburu causará a última colleita de literatura vasca. De feito, as 28 editoriais veñen co obxectivo de facer chegar as últimas publicacións. O sábado haberá en Ziburu: Alberdania; Argia; Berria; Bertsolari aldizkaria; Sei; Eguzki Loreak; Servizo de Publicacións UPV/EHU; Elkar-Ttarttalo; Erein; Castelos de Euskal Herria; Euskaltzaindia; Gara; Gatuzain; Harriet; Herrima-Gure Berriak; Poesía de Hatsa; Igela; Ikas: Catacras; Lapurdi 1609; Maio; Pamiela; Susa; Txalaparta; UEU; Xabiroi; Zortziko; CTCC.

Ademais dos libros, tamén se causarán os discos, sendo a casa discográfica onde se situará: Adar, Baga Biga Prod, Valen, Orella, Kalapita Prod. O amor, Usopop e o grupo O seu Ta Gar. Ademais, os grupos Adrian Pérez, Nice de Patxu e e Ixabe ofrecerán concertos curtos para dar a coñecer o seu último disco. A modo de presentación de libros, os organizadores Baltsan e ARGIA buscan dar cabida á creación musical.