Cada vez apreciamos máis erros ortográficos nos escritos das redes sociais, non só dos mozos, senón tamén dos medios de comunicación. Algúns se volveron tan habituais que apenas lles desbasten os ollos.
Desta forma, podemos ler en castelán moitas cousas como: "Lla perdido un can", "Será iso ou k non empeza á hora..." ou "Aver si pódenme axudar...". Estes, sen reparar nos acentos que están a piques de desaparecer para sempre. O eúscaro tampouco queda a salvo destas novas tendencias: a semana pasada... "estamos fartos", "grazas", "bos días"…
En moitas ocasións, as institucións, como garantes da oficialidade das dúas linguas, publican textos con traducións mesquiñas realizadas por unha máquina: "Taller práctico e interesante = Taller (curso); iniciamos o proceso de reflexión estratéxica = reflexión; non é altura = non é unha incidencia", etc.
Ás veces, pasei a un amigo destes textos, e debo confesarvos que nunha das catro liñas, coa puntuación e a data, chegamos a contabilizar oito erros. "Cunha suposta boa vontade, cometéronse masacres ao longo da historia do ser humano", afirmaba outro dos amigos.
A semana pasada, o xefe da rede social dun xornal fundado en 1938 dicía: está a dar a volta a españa nesta aeronave". Si en 2019 o ditador que o sacaron de Cuelgamuros viuno así escrito "España", o pobre bolseiro explotado que di escribir o titular da liña encarcerouno. Coidemos a ortografía: "Bos días, España, grazas…".
Rafa Arriola