Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Through the dialect, the student understands the Basque verb by clicking"

  • Professor Lander Iruretagoiena Busturia (Bilbao, 1980) has offered a new tool to the Basque student. He studied Business, Administration and Management, but has been a Basque Professor since 2007. We are currently working in the Basque Country in Erandio.
Lander Iruretagoiena euskara irakaslea da eta Euskaragara.net atariaren sortzailea. (argazkia: Zaldi Ero)
Lander Iruretagoiena euskara irakaslea da eta Euskaragara.net atariaren sortzailea. (argazkia: Zaldi Ero)
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

He started to create material to facilitate the teaching of our language, to accumulate various themes, until he collected and published everything, both on paper and on the network (www.euskaragara.net). It was well received from the beginning, as its first edition dates back to 2014 and is already in its fifth edition. Iruretagoiena is convinced that a change in methodology, adequate teacher training and interactive content training would improve the teaching of Euskera. He has put an unusual tool in the hands of teachers.

What you have in your book, Keys to B1. Base B2 and C1. Is it about overcoming the Basque test?

I put that title on my material to make it the hook for B1 students. At first, the students I received in the Basque Country were those who were not, at level B1. And I started creating material. In fact, if you want to create material, it's also the simplest level. On the other hand, I have long realized that the challenge of learning and teaching Basque is of all levels, and also of the difficulty. In any case, so that there is no confusion, I have to say that this is not the method. My material is not Bakarka, neither the IKA methodology nor the AEK methodology, nor is it Bikain or Arian. Mine is a guide to Basque grammar. The material that I designed for the student to capture the background of the contents, has explanations in Basque and Spanish, is equipped with tricks and pnemotechnics rules – an area that has not been worked at all in the teaching of Basque – has a system of colors, interactive exercises and videos…

You have told us that your work is not a method, but a grammar guide...

Yes, a complementary material, not a method, just with my material you can't learn Basque. I started teaching online, on my own. For example, I had an Argentinean from the first students. Then I got out of giving private classes to teach in the Basque Country, and I started making a blog for informative purposes. I started writing things that I found interesting and coming up on the net. I thought nobody would see it, but I was wrong, people came to my blog, how I didn't know! Then, while I was teaching, I realized that when I wanted to explain some content, like the verb paradigm, what I found on the Internet didn't seem enough to me, and then I started writing and sharing notes through Google Drive. Soon I started making verbal pictures, and I wondered. “And how to make the student understand the verbal paradigm?” I based myself on Aditzak.com, putting myself in front of the screen and organizing the contents in a certain way, by clicking the student, all the characteristics of the verb in question – be it condition, conditional effect, nor-nork… – to appear instantly on the student’s screen, in colors, specifying where the table comes from, equivalences, translation…

I not only offer what I do to the student, but also to the teacher, so that I can more easily explain the key to our verbal paradigm.

Does the student not understand the verbal paradigm?

You see the verbs table and no, you don't understand it! That's why I've made the material to offer the student a tool that he understands. I not only offer what I do to the student, but also to the teacher, so that I can more easily explain the key to our verbal paradigm. I have passed the pointer on the screen and, through the balloons system, you have all the explanation, grammatical concepts, videos and others… I have called Euskalkulatzailea, that is, the calculator of the Basque verb, making a game of words. I believe that this material helps students also understand the relationship between the verb and the decline, and the exercise, the videos, the theory… it has everything. The Euskalkulator shows what is not seen in the verbs and/or declinations tables.

What does the student who uses his/her material say?

It helps him. The current student is used to working in front of the screen, so there is no problem with it. It is true that what I want to explain is that some students understand better through this tool, while others have difficulty assimilating it. Another thing that this tool has is that it can help students see and correct errors. And if you want to use more elaborate verbs, higher forms, this system can help the student. That is, at least, the objective of my material: to facilitate language learning.

I thought the teacher's tendency is to choose a method or a methodology and link it to the path he has shown...

Not always. And, on the other hand, methods for teaching Euskera are often obsolete. Nice things have been done in recent years, but there is still a way to go. If I could do all the things I have in mind, I would greatly facilitate the teaching of Euskera. But I don't think I'm going to do it: I've talked to a number of companies, and although at first they've shown interest, there's my ideas left, not back or forth. The Basque Government has the Boga system, for example, it is useful, but it is obsolete. If it can be improved, using gamifications, games, prizes, etc., that is, by placing challenges on the student, making learning fun, making it more visual… I would take advantage of the systems used today to learn English or other languages, such as Babble or Duolingo. I believe that the Basque country is lagging behind on that road and, to put it more, not a lot of money is spent efficiently.

You said that your ideas have remained there, not ahead or behind. But at least it has been able to do this Euskaragara.net.

In 2012, I collected what I had written until then and offered it to the student. I contacted the company Bitarlan and with the help of computer scientists, programmers, designers and so on, I made the material. The support was offered to me by that company, but then I had to put the contents one by one. And the combinations of all auxiliary and synthetic verbs are in the order of 4,000. A lot! Verbal form in one, example in another, translation, exercise, video, etc. It was a great job, a lot of hours! Although from the form to the forms that would correspond or could have corresponded to him… There they are all. And if not all, at least 90 percent yes. I believe that through the dialect the student more easily understands how the Basque verb acts by clicking. On the other hand, I also leave tutorials on the Euskaragara Youtube channel, where students ask me about grammar or the origin of some sort of denomination.

(Photo: Horse Mad)

Spanish as a demand for the txirena... What is Spanish txirenea correct?

Enter words in Basque when we speak Spanish. The Basques talk about Euskañol, right? On the other hand, when speaking in Spanish, I propose that it be done in "euspañol". We are in the stride of hegemonic language, when we speak in Basque we also constantly resort to the Spanish scales. Of course!, another Good or No more… There are words that have no equivalence in Basque and we have to go to Spanish. OK. But in most cases, Euskera has its equivalences and yet we go to Castilian: at the height of Euskañol, I defend euspañol, when we speak Castilian, to use without shame “La andereño… I have done the exam…”. Isn't Castilian saturated with anglicism? (follower, online, challenge…). We are therefore going to extend euspañol!

I believe that through 'Euskalkulatzailea' the student understands more easily how the Basque verb acts by clicking

On Youtube we have seen that it also talks about the linguistic landscape...

Yes, and along with “entrance, exit, road…”, the names of the streets and so on, it is important that the institutions put the names in Basque to public and private companies, and not in English, for example. The BEC, the Basque Culinary Center, or the Bird Center of Urdaibai, could be “Azoka”, “Jan”, “Txori” and thus show their identity without having to resort systematically to unifying English. We should aim to normalise the words among the Castilian speakers, to disseminate them. If we want to do social pedagogy, it is essential to name all companies, bars and everyone else in Basque. I believe that this should be regulated by law.

I have been struck by the fact that it is non-profit Euskaragara.net.

We do not receive subsidies, but if we have had benefits, and we allocate them to the promotion of the Basque country. For example, we created plates in Euskera to place them on the house portal and offer them for free. We also helped create murals. In any case, the objective is to guarantee the presence of the Basque Country. We have also created material and campaigns to use the devices – be it the phone, be it the computer – and the email in Basque. The Basque country must be present in all areas of our society, and it is cooperating in this.

Euskañolaren aurrean, euspañola

“Hemengo proposamena zera da: ez kikildu euspañol egitean. ETB2n Klaudio Landa dugu horren adibide –agurrak edo eskertzekoak esatean–. Aurkezle askok kontzienteki egiten dute. Hori bai, segun eta norekin, euspañolari ere uko egiten diete [hor dago koxka, beraz, geureari eustean]. Euskaraz egin ezin baduzu, hau da, beste interlokutoreak ez badu ezagutza nahiko, txertatu euskara gaztelaniaz ari zarenean –irribarre batez, ahal bada–: gure komunitate linguistikoa agerian utzi behar zaie. Nolabait Aizu, hemen gaude, gu ere existitzen gara gogorarazteko modua da”.


You are interested in the channel: Euskara
Day of twinning between Baenza and Tafalla
Non-Catholic liturgy in the chapel of Urdoz

Beware of that view of the South. Firstly, to demystify the blind admiration of the green land, the white houses and the red tiles, unconditional love, fetishism associated with speech and the supposed lifestyle. It leaves, as Ruper Ordorika has often heard, a tourist idea... [+]


2024-10-31 | Leire Ibar
Research for the first time on how Korrika’s carbon emission can be reduced
Climate expert Lander Crespo has conducted a study to learn about the environmental impact and reduce emissions for future editions. Transport was the source of most of the discharges in the last edition of Korrika.

Brushes for merging Euskera and Sex-Gender Dissidents
‘Xoka. Ehgam Navarra organised the ‘Jites dissidents’ conference. Three sessions will be held in Laba de Pamplona: 5, 13 and 19 November.

2024-10-30 | Sustatu
Do we have the right to be treated in Euskera?
One of the last offensives of the rulings against the Basque Country has been that which has called into question a Gipuzkoan public entity, Kabia, with a ruling contrary to the established linguistic profiles. The ruling considers that the requirements in Euskera established... [+]

The Basque Government intends to equate the number of places to study Medicine in Basque in the UPV with Spanish
Asked whether the UPV/EHU needs more places to study Medicine in Euskera, the Basque Government recently responded that this has to be decided by the UPV. Now, however, the Basque Government has reached an agreement with the public university to offer 40 more places in Medicine... [+]

Chronicle
Why does the Basque Country not have an adequate media share?
It is drawn as a taboo subject in the Basque Country, but this is not the case in the world. Language policies cannot be put into the logic of the free market, but quotas or quotas must be established. They are necessary. And the ones that exist need to be complied with, because... [+]

2024-10-28 | Uriola.eus
The commission of Korrika del Casco Viejo de Bilbao denounces a fine of EUR 1,500 from the City Hall
The committee of Korrika del Casco Viejo de Bilbao has denounced a fine of EUR 1,500 imposed by the City Council by the unauthorized organisation of an initiative. This action was classified as a serious infraction by the City Council, and the residents have defended the use of... [+]

2024-10-28 | Leire Ibar
Regarding the last sentence of the TSJPV, they denounce that "the only language for public employment is Spanish"
ELA, LAB and Kontseilua have concentrated on protesting against the ruling handed down by a Administrative Litigation Court to the body headed by Kabia. They denounce that there is a risk that the effort to guarantee the level of Euskera will become "zero".

2024-10-28 | Leire Ibar
The survival of the radios of Ipar Euskal Herria "in danger" by the cuts of the French Government
The financial bill submitted by the French Government for 2025 provides for a 35% reduction in the financial support to radio stations. Cutting, on the other hand, would mean receiving aid of up to EUR 10 million less. The radio association has pointed out that "radio that... [+]

Evidence of intuition: Spanish-language media turn their backs on Basque culture
The most obvious is the case of the bertsolaris: in the media that speak in Basque and Spanish, they only make themselves known in the Basque version. In addition, another interesting headline has been visualized: Analyzing the work carried out by 11 Basque media in 2023, the... [+]

Decathlon from San Sebastian says that the labelling also in Euskera is "imposition"
A consumer has made a complaint to the Observatory about the lack of advertising in Basque of the large Decathlon trade in Donostia. The Point of Sale response is significant: Community law does not contain any imposition on the placement of the billboard in Euskera. In other... [+]

2024-10-25 | Leire Ibar
Presented the new edition of Euskaraldia, to be held from 15 to 25 May
Based on the experiences of previous editions, the organizers have proposed the realization of an “Euskaraldia” that exceeds the Euskaraldia. The Navarra Theatre School of Pamplona has presented the fourth edition of Euskaraldia, to be held from 15 to 25 May 2025.

A court in Donostia-San Sebastian describes as "disproportionate" the requests of Euskera from some nursing homes of the Provincial Council of Gipuzkoa
Gonzalo Pérez Sanz, judge of Donostia-San Sebastián, suspends the job offer approved in 2022 to stabilize 54 places in the nursing homes of the organism Kabia. The judge considers that the linguistic profile imposed by the institution of the Provincial Council of Gipuzkoa is... [+]

2024-10-24 | Rafa Arriola
Good morning, Spain…

We are seeing more and more spelling errors in the writings of social networks, not only of young people, but also of the media. Some have become so common that they hardly hurt their eyes.

In this way, we can read in Spanish many things like: "You lose a dog," "It'll be that or k... [+]


2024-10-24 | Leire Ibar
Errigora’s “Euskarari puzka” campaign is underway
The aim of the initiative is to provide financial support to the agents working in the empowerment of the Basque Country. To make the contribution you will be able to buy baskets of local products from 24 October to 14 November.

Eguneraketa berriak daude