argia.eus
INPRIMATU
Strategy
Joxerra Aizpurua Sarasola 2019ko azaroaren 05a

All public administrations in the Basque Country, and of course the Basque Government, use digitalisation as the axis of their industrial strategy. The research on which it is based is also geared towards digitalisation as advanced as possible.

Basque cultural and cultural activity also has its point of view in digitalisation and historical research fulfills that objective. Although the objectives are similar, for the management of the manufacturing industry Economic Development and Infrastructures or departments with a similar title are used, and for linguistic and cultural management departments with a similar denomination or Culture and Linguistic Policy are used.

Of course, the budgets of the two sections have nothing to do with it, although it is always claimed that the manufacturing industry and the language and culture should be inseparable elements of the Basque Country brand and, therefore, the strategies of both should be crossed.

In recent times, there has been an exponential jump in research in Euskera, thanks, on the one hand, to the automatic translator between Euskera and Castilian, and on the other hand, to the improvement of the transcription techniques in Euskera.

In recent times, there has been an exponential jump in research in Euskera, thanks, on the one hand, to the automatic translator between Euskera and Castilian, and on the other hand, to the improvement of the transcription techniques in Euskera.

If we were able to extend the Basque translator to English, French and other languages, that is, if we were able to hear what was said in Basque in other languages and the opposite, our manufacturing industry could work in Basque, and if it were exported elsewhere, the robots would translate what they had to translate into any language.

One of the initiatives of Euskaraldia in 2020 will be that the associations try to get closer to Euskera. As more and more people in our industry are able to speak or understand Euskera, real policies have to be added to voluntary policies; and in the case of Euskera, the jumps we have just mentioned are an unbeatable opportunity to deal with the resources and status of the manufacturing industry.

In fact, we must not forget that the rest of the languages are in an advanced process of intercommunication, and that if this train is lost, in a few years’ time, those of us who want to live in Basque will have to live further than it is now.

For example. Suppose you call us on the phone and speak to us in Spanish. If technology allowed us to hear in Basque what we've been told in Spanish, we'd be closer to living in Basque, right? In order to proceed along this road, it must be provided with the same resources as the manufacturing industry.