Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The revolution of the 'real model' already has a new map.

  • From Egia to Salvatierra, by Amikuze, is opening a new paradigm: I live in Euskera, you respond as you want and it is already. The new revolution begins with the continuation of the talks in Basque and Spanish in Basque. But to do so we must overcome the prejudices that prevent us from keeping the Basque language. I mean, look at the right map.

For me – this chronicle is going to be first person, because it is also a recognition – it was a discovery: that in Hernani I live 80% of the population understands Euskera. In other words, in Hernani industrial urbanized, where much more is heard than Spanish is desired, only 20% do not understand Euskera.

The Euskara Ari Du 2016 campaign, which has a fourth edition, has come in the same line as the operation “Euskaraz Bizi Nahi Dut” organized by Egia, such as that of Lasarte-Oria, Astigarraga, Agurain or Arrigorriaga, as explained by Onintza Irureta on the ARGIA pages.

It was proposed in hand sheets distributed to the Hernaniards: “Speak in Basque whenever you can. Can you live in Basque? Don't go to Spanish. If you understand it, do not ask [I] for it to be done in Spanish. [You] open your ears and try to understand them." At the beginning of the campaign we have trained a lot of people for a new sport never practiced and we have lived experiences as different as exciting.

I would say that the revolution is taking place in bilingual conversations with those who don't speak in Basque but understand. I would say that many who have decided to continue to carry the chapita “Euskara Ari Du” have felt it the same: “You’re still quiet in your house, I don’t ask you to change, I’ve decided to change it.”

With the press salesman, with the late Basque street who at the age of 60 does not speak Basque, but who stays in the street, with officials, merchants and retirees who perfectly understand the inn that drinks coffee... Who can't you talk to in Euskera if you only understand 20 percent in your village?

The “Nik 75” campaign of Salvatierra has rocked us then, “but these had the background… Living 75 hours in Salvatierra in Basque?” And yes, because in Salvatierra/Salvatierra/Agurain/Salvatierra the Basque language is understood… 55%! If in Hernani I did not expect to have as few as 20% of those who do not understand Euskera, in Salvatierra I would not be overlooked that 55% understand it, God knows what surprise I would find in Barakaldo… Undoubtedly, the tenant complex I was born in Aginaga has conditioned me so far, but also the fact of traveling from Euskal Herria with mismaps.

I've asked for help from a sociologist at the Aztiker cooperative, because I need new maps to travel around my country, and to start with, how many people are able to understand Euskera in our villages? This is how the letters that go with this chronicle are prepared.

Euskera changes color

Map 1, which is at the beginning of this chronicle, has become for me the main tool. The Euskera Date Base (EDB) of the Cluster of Sociolinguistics collects the most recent data: people able to speak in Euskera, who understood it in 2011 in the CAV, in 2001 in Navarra (updated in 2011 in the largest municipalities) and in 2011 in Iparralde by territories, as there is no information either municipal or regional here.

At each level of knowledge we have given the same color as the maps of the last pages of the book Lucha Linguistica en el País Vasco, published by Euskaltzaindia in 1979, to then make comparisons of easy look: in red 80-100%, in yellow -orange 60-80%, in blue -40% - 60%, in dark green -20% and in light green -0-20%.

To me, the eyes say, in short, that in Gipuzkoa, in almost all, more than 80% understand it, it is not a town or a city (Eibar, Irun, Donostia, Errenteria…) less than 60% understand it. Most of Bizkaia is also red or yellow, and to my surprise, Bilbao and the whole Left Margin is also blue, above 40%. Amazed Álava has left me almost all blue (40-60%), even some towns of La Rioja!

Despite the clear setback that Nafarroa Garaia has had in recent years with respect to Álava, I was surprised by the number of localities (Pamplona and surroundings, as well as Estella and Tafalla) in which the 20% line is exceeded. In Iparralde, in the whole of Zuberoa and Nafarroa Beherea, they still exceed 60%, and although we do not know how the most Castilian cities in the interior work (Maule, Donapaleu…) it does not seem exaggerated to think that they will also exceed 40%. The one from Lapurdi… is another barrel wine: Villages like Itsasu or Sara and Anglet-Biarrazio-Baiona cannot be equated, but walking between 20 and 40% of the average gives clues to anyone who wants to live in Euskera.

I'm sure you're going to make an excuse for this map. For example, how much does the citizen understand that he/she is “capable of understanding”? But, in general, taking the letter “Euskal Herria of the citizens of the Egia model” (in the version we have put on the Internet you can see the peoples in more detail), I have felt much more quiet to speak in Euskera anywhere, knowing the odds I have of hearing “not getting involved” in every place.

Despite the data that has been known about sociolinguistics for a long time, I still wonder how I haven't noticed before this situation. I would say that throughout my life I've had a wrong picture of reality. That has surprised me “the Basque Country of the citizens of the Egia model” because it is very far from the map I had in my head. If this is possible, if it was possible just yesterday ... What map have I been on so far? Which wrong map of Euskal Herria has conditioned the use of Castilian by those who tried to live as a consequent Euskaltzale?

In dialogue with the sociologist, testing other maps, it seemed to me that in my head the letter of the Basque Country understood by the Basque Country represented more or less what 15 years ago they were able to speak Basque in 1996.

See map 2... “Yes,” I have lived in the last few years, calculating without noticing, more or less, each place (Lekeitio, Barakaldo, Orexa, Aoiz…) how many could be my community, those who have spoken Basque more than those who speak learning in the schools, the militant Euskaldunberri extracted from the night schools… How dare I say in Bilbao?

Let us age and rejuvenate the Basque Country

But I've been shown another more clarifying and even hopeful map to try to live in Egiatar, graph 3 that goes here: Letter from young people under 35 who understand Basque.

Check the colors of the CAPV. Baskongads almost completely red! In view of graph 2, how do I ask or answer a young man from Bizkaia, Álava or Gipuzkoa in Spanish? Zuberoa and Nafarroa Beherea, despite the decline, still blue, Lapurdi himself and many towns of Nafarroa (20-40%)…

As for the Basque in 2017, the number of people who understand it will soon be known, the advancement of these years will be seen when the new statistics are published in March. At the moment, with data from 2001 and 2011, looking at the real image of Euskal Herria… what will happen if after the pioneers of Egia we follow a few hundred and then there are thousands of Euskaldunes who keep the Basque in our day to day?

Lost a long time ago the monolingual Basques that could weigh against the Castilian monolinguans, our parents died much more easily than in Spanish, more and more people work more easily in Spanish and many of their children, trained in the best D models, quickly pass to Spanish in everyday life.

Is it going too far to say that the Egiatarras can influence to recover a little the balance of the Basque Country that they attack on all sides, reinforcing a hard core that has been greatly weakened in the speakers? Or is that why it is almost the only way to change the activity of our Basque friends and friends of all political colours who want to condemn us to live in Spanish?

To acknowledge the truth, I am referring more to my interests than to the future of the Basque Country. I've realized that if I didn't change my behavior, I'll die like our elders who spend the last few years in Spanish out of respect for the Castilian speaking caregiver. And I'd like to live my last years very Euskaldunes. In Amikuze and Salvatierra I have been taught that I can get it.


You are interested in the channel: Euskara
Izar Mendiguren. Always in the new sauces
"Living I in Basque does not mean closing the doors to other languages and cultures"
First the Aiaraldea Media was founded and then Faktoria. They are based in Laudio, where Izar Mendiguren works. Journalist, bertsolari, musician, militant... The ruling states that two seats cannot be covered with a rear seat, but Mendiguren’s capacity is greater.

Death of Patri Urkizu, Euskaltzale, Lezoan researcher and writer
Euskaltzale died at age 78. Besides being a doctor in Basque Philology, he published dozens of works in poetry, novel and essay, as well as biographies and collections of verses. He worked a lot in theater research.

Euskaltzaleen Topagunea gives witness to the ‘Taupa’ movement
Euskaltzaleen Topagunea has recreated a new beginning. From now on, his name is Taupa, the Euskaltzales movement. This is a meeting point for the associations of Euskera, which aims to activate the Euskaltzales of the entire Basque Country. The members of Topagune have pointed... [+]

2024-12-13 | ARGIA
Euskarabidea will have a budget of €13.4 million in 2025, 9.7% more than last year
The parties are negotiating these days in the Parliament of Navarra the closure of next year’s budgets and have agreed that the entity responsible for the normalisation of the Basque country will have 1.3 million more than last year.

The Council calls on parties to make legislative changes to ensure the official status of the Basque Country throughout Navarre
In November the Council ratified the state of emergency of the Basque Country and the community of speakers throughout the Basque Country and on Thursday it explained in Pamplona what this situation is in Navarre. He has also stressed the importance of doing everything possible... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
They call on ETB to overcome the logic "a channel, a language"
ETB2 is the channel that brings the most Basque viewers together in television history, according to the data provided. The Gidoia movement appeared before the media to report on the counter-programming of Bizkarsoro. They have denounced that on many occasions ETB1 is in... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
They ask the City Hall to set up children's schools with linguistic immersion models in Basque in all the districts of Pamplona
In Pamplona/Iruña there are twelve public children's schools, of which only one is the model in Basque. A dozen agents have demonstrated in the streets of the town and have asked the council to recognize the "special situation" of the Vasco-speakers.

Titles required

The issue of aid for Basque learning is really confusing. The citizen who wants to learn Basque must go to more than one window to know how much the course he wants to take and where, how and when he will get the grants. Because it still costs money to study, nothing is free... [+]


2024-12-11 | Julene Flamarique
Badator Begizta, meeting point for television channels in Euskera
Izarkom has created the tool to give access to all the content generated in the Basque Country. The Loop will be available from 2 January, for now at the operators Izarkom and Onaro. It will allow you to visualize the content on different devices, as well as create five profiles.

2024-12-11 | Leire Ibar
Hi Haiz Hi competition for playful training in Basque Country
The game created by the companies Ametzagaiña and Iametza aims for young people between 12 and 16 years of age to speak in Basque in their free time. Young people have to invent a Basque referent every day and to do so they have to answer questions about grammar. A week after... [+]

"We will go to the City of Irun to talk about his attitude towards the Basques, not an act in Spanish"
The City Council of Irun has apologised and called on the Basque associations of the city for this Wednesday, but the matter has taken a different direction and will not be closed immediately. Many of the associations that have denounced the City Hall for not talking about... [+]

2024-12-09 | Leire Ibar
EHE claims the “Republic of the Basque Country” in the mobilization of Durango
The demonstration, which will depart from Landako Gunea, has been held under the motto Euskararen Errebreak, with the objective of living in Euskera. In the streets of Durango they have called to proclaim the Basque Republic, to join forces and to spread the cry for the Basque... [+]

Event commemorating the Basques of Irun: 35 associations tell the city council "enough"
The patience of the Basques of Irun has been overwhelmed; they are angry and on this occasion they are not going to "shut up". The fact that the act of lighting the Christmas lights was carried out in full in Spanish has led 35 associations of the city to denounce the linguistic... [+]

Eguneraketa berriak daude