argia.eus
INPRIMATU
The French National Assembly approves the use of the letter Ñ
  • The use of the letter "ñ" from today will be legal in the French Republic, after the Paris Parliament approved on Thursday the one that was banned two years ago. In other words, use the letter “ñ” in the common names, as well as in the names and surnames of French citizens.
Mikel Asurmendi @masurmendi 2020ko otsailaren 14a
Bretainiako familiaren borrokari esker onartu du Frantziako Asanbleak ñ hizkiaren erabilera Argazkia: actu.fr

The event took place in the city of Quimper, in the state of business. The parents of a child born on May 11, 2017 wanted to give their child the same name in Breton as their grandfather Fañch.

His father, Jean-Christophe Bernard, wanted Fañch’s name on his son’s identity card, but French justice rejected him because “he was not part of the French alphabet.” The judges found that the "authorization" of the "could jeopardize the maintenance of the rule of law of the Republic, the unity of the country and equality without distinction of origin".

However, in November 2018, the Rennes Court of Appeal amended the initial judgment and acknowledged the reasons for the family, claiming that the “nd” is in several French dictionaries. The Public Prosecutor ' s Office did not, of course, appeal to the Supreme Court, and declared the Rennes Judges ' Judgment null and void on procedural matters. However, it was not integrated into the case funds

The Breton family Bernard had since retained the value of beating in the courts and had obtained recognition of the name of Fañch. In this way, their right has become a right for all citizens of the French State.

The French State, following the centralist tradition, had to “accept” a letter that did not admit in names and surnames. It is a historic recognition of French citizenship, thanks to the Bernard family and the initiatives of Breton politicians and activists.

The President of the National Assembly, the British Richard Ferrand, has applauded the joint request of all parliamentarians in his region by the Minister of Justice, Nicole Belloubet.

Undoubtedly, the outcome of the struggle for the “Ñ” is a long-standing political action in defence of Brittany’s Breton and its linguistic identity. Seen from Ipar Euskal Herria, an example of struggle. Among us, Zuriñe, Iñaki, BEÑAT or Añeta have the right to show their personality perfectly.

But one thing is, when will the Jacobin Republic of France approve all the letters in the alphabet? In other words, that the Basque language is the official language of the Basque Country, and that, therefore, they have the same rights – including economic ones – as the French language in schools to teach it in Basque?