Thanks to ETB’s agreement with Warner Bros Entertainment, ETB has sent Max over 150 Basque doubles in its day by ETB, Warner’s main content streaming platform today.
Bistecs Euskaraz has adapted and brought to the platform the subtitles of 150 works, which have been adapted from the web of Open Data Euskadi.
There is no concrete filter at the moment in the web or application Max to detect these contents in Basque. As we have been informed from Flickr, Max will soon create a special collection that will allow subscribers to access the content translated to the Basque country. Meanwhile, the ZerNonIkusi website has been prepared in a practical way in: https://zernonikusi.eus/katalogoa/max
We Basques move our feet behind the witness of Korrika to proclaim that we want to survive as a Basque people in favor of our language, with the aim of the Basque Country we desire.
The tipi-tapa is the first step taken by a migrant person who leaves his homeland in Africa,... [+]
Euskalgintzaren Kontseiluak eta Bizkaiko Foru Aldundiko langileak elkarretaratzea egin dute langileen egonkortzearen eta euskalduntzearen alde.
EH Bai koalizioak babesturiko Ahetzen zerrenda gailendu da bozen bigarren itzulian, joan den igandean, botoen %44 erdietsirik.
The victims created by the IAP are not only functionalized teachers thanks to the stabilization process brought about by the IAP Law, but much more. Some have been given some media visibility as a result of Steilas's appeal, but most of them are invisible. All the victims of the... [+]