argia.eus
INPRIMATU
The editorial Harriet will publish the manga narrative in Basque
  • The editorial Harriet has created the first collection dedicated to mango in Basque: Cape The Japanese comic book Tomomi Usui premieres its trajectory with the first issue of the Cube Arts series.
Amaia Lekunberri Ansola 2022ko azaroaren 16a
Euskaraz argitaratuko den \"Cube Arts\" komikiko irudiak.

The editorial Harriet presented on Tuesday at the Sala Koldo Mitxelena in San Sebastián to make public the news they handle: Never: Day E, a recently translated exemplary of cartoonist Bruno Duhamel, who continues his work Never Again; and the Kabe collection they have recently created to publish the manga narrative.

They have specifically created a collection that will accommodate the Japanese narrative, since in Euskal Herria there was a fondness for reading manga, but not sleeves translated into Euskera. As explained by Koro Muro, member of the editorial board, in 2021 1,033 manga stories in Spanish and 2,204 in French were published, while the number of works published in Euskera is anecdotal; X-Venture, The Body in Crisis and The Great Rescue were only published in Euskera. Thus, the creation of a collection dedicated to the manga narrative has been chosen in order to solve this "cultural anomaly". It is a collection aimed at adolescents and young people, who are the most fond of reading manga in Basque society.

The first contribution of the collection will be the first issue of the Cube Arts series of the Japanese composer Tomomi Usui. The series consists of three comics, the first will be published now and the other two will be translated into Basque next year. Iker Álvarez has brought history directly to Euskera from Japanese, and the plot is as follows: He is a first-year student of Bachillerato Tzorro. One day the demo version of the game called Cube Arts comes home, chosen for the beta test. The news will make the protagonist very happy. "Just put the virtual reality helmet, an infinite world of blocks appears before him. In this game Sandbox the possibilities are endless: to search for minerals, to build, to make weapons, to dedicate to livestock... but also to fight. There's each one's chance." The works translated into Basque will also have a sense of original reading of the manga: they will be back forward and from right to left.

The editorial has advanced that there are other works that intend to translate to Basque, and they have mentioned names such as Heroines Games, Change the World, Dinosan, Girls' Last Tour and An otaku called God.