argia.eus
INPRIMATU
They start collecting signatures to translate Disney Plus and call for institutional involvement
  • A group of parents and Euskaltzales has launched a campaign to disseminate the contents of the Disney Plus platform. The platform reached Hego Euskal Herria in March 2020 and the main language is Spanish. However, thanks to the efforts made by the citizens and the Generalitat in Catalonia, they managed to have them in their language.
ARGIA @argia 2020ko abenduaren 02a
Disneyren Frozen 2 pelikulako eszena bat. Honelako ekoizpenak euskaraz ere eskaintzeko eskatzen hasi dira guraso euskaltzaleak.

“The spectators who are Vasco-speakers have once again seen our linguistic rights violated, as Disney has opted for digital versions of the company’s films, such as film, to have no Basque version,” is read in the explanations of the collection of signatures launched by a group of parents and Euskaltzales. At the time when we are drafting these lines, the petition has collected over 2,100 signatures.

The proponents of the initiative consider that “it is a matter of rights” that Disney Plus also offers its contents in Euskera and believe that “just as Basque producers are required to make animated film premieres in Euskera, external companies should also be required”.

The request is not addressed exclusively to the US multinational: They have also referred to the Basque Government, the Government of Navarre and the Commonwealth of Iparralde itself. These public institutions have been asked to contact Disney “to ensure that the rights of Euskaldunes children are guaranteed”.

A similar request and the efforts made by the Generalitat de Cataluña made the platform increase its offer in Catalan, although in October of this year, as some Catalan media pointed out, it only appeared in the options of each film and not in the main menu of the platform.