argia.eus
INPRIMATU
Volta completa
Edu Zelaieta Anta 2024ko urriaren 16a

En el llibre fronterer de The House on Mango Street, escrit per Sandra Cisneros, el gos d'un personatge té dos noms: un en espanyol i un altre en anglès. És possible que a primera vista pugui resultar estrany, fins i tot per a un llibre, però si un pensa més tranquil·lament, s'adverteix que el món està ple de noms dobles. I no em refereixo a Vitòria-Gasteiz o a Iruñea/Pamplona… O, més ben dit, només a les parelles que han creat tradicions diferents entre nosaltres.

Aquí estan, per exemple, l'antiga Constantinoble i l'actual Istanbul, la civilització cristiana i la civilització islàmica. O Falkland i Malvina, el món anglista i el món hispà –Euskaltzaindia, de pas, accepta tots dos en la mateixa mesura: Illes Falkland/Malvines. Així mateix, el mont Cook, que apareix en la Wikipedia en basca, es diu Aoraki, i pot variar en funció del parlant i de l'interlocutor; en aquest cas, ens enfrontem a la visió dels colonitzadors europeus que van emigrar a Nova Zelanda i a les visions dels seus mestres.

Així, el temps que el sol il·lumina es denomina “dies”. I a la part fosca, “nit”. Perquè la terra tingui temps suficient per a girar sobre el seu eix.