Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

El cicle d'Alicia en basc


18 de octubre de 2024

La caça de
Snarka Lewis Carroll
Imatges:
Traducció i edició d'Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024

-------------------------------------------------------

L'obra que tenim entre mans es va publicar a la primavera. Després de les obres d'Alicia al país de les meravelles, A través del mirall i Alicia per a nens, aquest llibre de Lewis Carroll tanca el cicle d'Alicia. Igual que l'anterior, la casa navarresa Pamiela ha estat l'encarregada de portar-nos enguany la traducció de Manu López Gaseni.

Igual que les obres de tot el cicle, en aquesta edició també s'ha realitzat en basca de cara a l'edició original; en la de 1876, en portada i en contraportada i a l'interior trobem gravats d'Henry Holiday, així com un poema que apareix en la introducció, signat pel propi Carroll, dedicat a Gertrude Chataway.

Finalment, López Gaseni ens ha ofert una entrevista en la qual ens ha explicat els detalls de l'obra i la traducció al basc. També es pot trobar una dramatis personae amb una imatge de cada personatge i una breu descripció del seu paper en l'obra.

En aquesta obra de Lewis Carroll l'element principal és l'absurd o el nonsense, diria que per sobre de l'argument. “Una estranya tripulació composta per deu companys ha anat a caçar el fantàstic Snark que se suposa habita en una illa al final de les mars. Les situacions que es presenten en el camí són absurdes, i la caça i la pròpia Snarka són quimèriques”. Així és com es resumeix la història en la contraportada i aquest viatge és el relat.

En aquesta obra destaquen dues qüestions. D'una banda, la sensació que pot tenir el lector davant els esdeveniments absurds i absurds. Es tracta de l'obra més difícil i, al mateix temps, la més elevada de Carroll. I, per un altre, el treball realitzat per a traduir tot això al basc. El traductor ha hagut de basar-se en la poesia culta, popular i en el bertsolarismo a l'hora de traduir al basc, en l'elaboració de rimes tant tradicionals com internes, en el joc amb noms i situacions. D'aquesta manera, s'ha aconseguit que l'obra original sigui el més semblant possible a l'obra original en basca.

Aquesta caça de Snarka està escrita no sols pel llenguatge, sinó també pel contrasentit de l'argument, però també és una labor que requereix i ofereix una rica lectura. En aquest sentit, és de destacar l'esforç realitzat per l'editorial i l'editor per a oferir al lector basc el cicle complet d'Alicia. Afortunats, per tant, aquests lectors, i també la pròpia cultura basca.


T'interessa pel canal: Liburu kritikak
Vols escoltar un politono?

PLEIBAK
Mirin Amuriza Plaza
Susa, 2024

--------------------------------------------------

Susa ha publicat la segona novel·la de Miren Amuriza en l'atri de la Fira de Durango: Pléyulas. És fer plebiscits perquè estàs cantant sobre una gravació anterior. En Berria es... [+]



Humor boig

Llibre Senar sense
Edward Lear
Traductor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024

----------------------------------------------

L'escriptor i il·lustrador Edward Lear va publicar aquesta obra en 1846. Com diu Igerabide en el pròleg del llibre, “l'humor nonsense, l'humor... [+]




Es rendeix o no

Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024

----------------------------------------------------

En l'era del negacionismo, de la manosfera i dels trolls és imprescindible l'aportació de la literatura, perquè és un instrument excepcional per a mirar els plecs de la realitat: les... [+]



Marietes en Àfrica

Guardasola vol pluja
Patxi Zubizarreta
Ilustraciones: Irrimarra
Ibaizabal, 2024

---------------------------------------------

Fa 30 anys Patxi Zubizarreta va publicar el llibre Marigoringoak hegan; J. M. Il·lustrada per Lavarello i de la mà de l'editorial catalana... [+]




El meu propi

Ulls en l'horitzó
Escriptor: Il·lustradora Mirin Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020

-------------------------------------------------------

Mirin Agur Meabe ha publicat diversos textos i llibres. Ha treballat amb tots els gèneres literaris: literatura infantil i... [+]





Francesca i Maddalena

Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Traducció:
engany Fernando Rey)
Txalaparta, 2024

------------------------------------------------

Fernando Rey ha triat el títol de Barrizto per a traduir La malnata de Beatrice Salvioni. Rei diu que ha intentat ser la veu de l'escriptor,... [+]




Per a llegir amb un somriure

PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022

-----------------------------------------------

Rubén Ruiz ens ofereix una nova obra de relats breus. No són microrelats, perquè els relats, encara que es poden llegir de manera independent, tenen... [+]




Qui és Memet?

Memet
Noemie Marsily i Isabella Cieli
A fi de centos, 2022

--------------------------------------------------

Obrim la cremallera del càmping de color vermell i mirem per la porteta juntament amb Lucy. Amb aquesta portada rep al lector el còmic Memet. Guions de poques... [+]



Calma

Un museu de
cors Leire Vargas
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

El sistema cultural basc té una set de joves. Això és el que deia Leire Vargas en la columna escrita en Berria. La indústria busca sang fresca, variada i diversa. Al... [+]



Centaures, unicorns…

El que un mestressa. Record de la paraula, lectura
viva Mirin Billelabeitia
Pamiela, 2022

------------------------------------------------

Mirin Billelabeitia és professora de l'institut, aficionada a la literatura i professora de Literatura Universal des de fa anys. En... [+]



Llum periòdica

Il·luminació
Miriam Luki
Susa, 2023

-------------------------------------------------

El llibre de narració de Luki està compost per nou contes breus de deu pàgines aproximadament: Il·luminacions. Partirem del títol, ja que la paraula lluminositat significa... [+]


Bitllet d'anada i tornada

Traduccions
Mirin Agur Meabe
Elkar, 2023

--------------------------------------------

L'any passat, Mirin Agur Meabe va publicar la novel·la Itzulerak. Com els personatges principals són els joves, podríem dir que és literatura juvenil, però quan la literatura és... [+]



No hi ha bona guerra

Text:
Ilan Brenman
Il·lustracions: Guilherme Karsten
Traducció: En Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

Al final d'aquest àlbum hi ha una cita de Benjamin Franklin: “Mai hi ha hagut una bona guerra, ni una mala pau”. I,... [+]





Quan celebrem el nostre?

Pou
Goiatz Labandibar
Erein, 2024

----------------------------------------------------------

El Pou de Goiatz Labandibarren és una novel·la de creixement que té lloc un dia: el descens de la menstruació. O en altres paraules, un viatge de l'heroi, per què no.

Com... [+]



Tot això i molt més

Perdó com si no existís
Mariana Travacio
Erein, 2024

---------------------------------------------------

Encara que el títol pugui semblar un llibre d'autoajuda, aquest és un text en forma de western que Erein ha publicat en la secció de narrativa. En l'excel·lent... [+]



Eguneraketa berriak daude