Fa un mes, el 16 de gener de 2022, Peru Iparragirre va publicar un interessant article: Els llibres antics en basc nous lectors?. Va destacar les veritats lamentables: que la nostra literatura antiga, especialment la que considerem clàssica, no és més assequible, hauria de ser accessible de forma unificada i estandarditzada, de forma adaptada, és a dir, que les generacions joves no tenen l'oportunitat de beure de la vella font. Estic molt d'acord amb aquesta visió: igual que ho fan les principals cultures, nosaltres també hauríem de reeditar els nostres clàssics amb una presentació didàctica i crítica tan sucosa com atractiva.
Record especialment els escrits més antics, els escassos fragments que ens han arribat des de l'Edat mitjana, els del Renaixement i els de l'època neoclàssica, perquè vol dir els del segle XIX. Aquests textos són encara més llunyans, més inaccessibles i incomprensibles per a la majoria de la gent d'avui, també per a qui estudia. En Bizkitarte formen el nostre i no deuríem arròs.
Veient, a més, que els textos d'aquests temps són escassos, hauríem de publicar també obres literàries d'altres llengües europees en basca, perquè qui no està famolenc pugui situar la vella literatura basca en un ampli corrent literari.
Per tant, és d'agrair el projecte que l'Ateneu Navarrès i la plataforma digital Booktegi van dur a terme l'any passat: En 1559 Margarita de Navarra ha escrit Heptamerona traduint-se al basc per a la seva difusió gratuïta en la xarxa. Aquesta obra va ser creada per Margarita, seguint el model de Decamerona de Boccaccio, on uns viatgers es troben en un convent dels Pirineus, Cauterets, per una ràpida tempesta que ha trencat els mitjans de comunicació. Els personatges han d'estar observant perquè un pont sigui reconstruït i passen el temps contant històries entre dues misses. Caminantes de diferents edats, homes i dones, es proposen endevinar relats agradables i divertits. En total, 72 contes són llegits així en Heptamerona, repartits en set dies, i l'escriptor va deixar sense pensar la seva obra.
Margarita de Navarra François I. Era la germana del rei de França, amic d'espos Enric de Navarra II.llaurin. Va tenir dos fills: Joana d'Albret es va convertir en la reina de Navarra i Enric IV va ser rei de Navarra i França. Va ser una dona sàvia i refinada, famós mecenes. Va fer costat a escriptors que van elaborar escrits innovadors, com Rabelais o Bonaventure donis Périers.
L'Ateneu Navarrès i el projecte de Booktegi van aparèixer en el moment de desallotjar la casa que acabem de conèixer. Desitjarien publicar un dia d'obra a l'any. Les històries del primer dia van ser presentades a l'octubre de 2021 en el Conserge de Pamplona, mentre que les del segon dia seran totalment audibles en Amaiur el pròxim 29 d'octubre. Qualsevol pot apuntar-se a la lectura.
Un bon símbol és organitzar l'acte amb motiu del 500 aniversari de la batalla d'Amaiur. Però aquesta traducció en basca d'Heptamerona val la pena dedicar-se a un pla més general de recuperació de clàssics. No perquè els bascos obeeixin a una consciència moral, però perquè s'il·luminin amb el gaudi de l'estètica anterior. Llegim, doncs, el que un segueix a l'altre és el que assenyala Emaraz, d'Etxepare, i Margarita, sobre la condició de la seva dona en l'era “humanista”. És possible que dues reflexions es facin aquí, contrastant bé els textos...
Bidali zure iritzi artikuluak iritzia@argia.eus helbide elektronikora
ARGIAk ez du zertan bat etorri artikuluen edukiarekin. Idatzien gehienezko luzera 4.500 karakterekoa da (espazioak barne). Idazkera aldetik gutxieneko zuzentasun bat beharrezkoa da: batetik, ARGIAk ezin du hartu zuzenketa sakona egiteko lanik; bestetik, egitekotan edukia nahi gabe aldatzeko arriskua dago. ARGIAk azaleko zuzenketak edo moldaketak egingo dizkie artikuluei, behar izanez gero.
No és un senyal d'orgull mirar a les persones que estan davant meu com si no fossin persones? Sí, clar que sí. Però com podem esperar que els altres s'entenguin? Comprendre, observar, mirar. Voler entendre als altres no requereix aquesta actitud orgullosa? Sabent el que és... [+]
Diuen que ha passat un any. Mai he comprès l'arrogant costum que tenim els occidentals: encara que el conflicte duri gairebé un segle, adaptem les dates al nostre gust, regalant la importància que vulguem. Ha estat diferent l'última època per als palestins que estan presos en... [+]
Fa vint anys que soc professor i he estat fent classes en tots els nivells de Secundària, i avui és el dia que no tinc clar quin és el paper del professor.
En la llarga escala de l'educació reglada, cada nivell té les seves pròpies característiques. En l'ESO, per exemple,... [+]
No és casualitat que el Dia de la Hispanitat, el de la Guàrdia Civil i la Verge del Pilar coincidissin en aquesta data. Els tres representen estructures opressores (estàtua, exèrcit i església). D'altra banda, hi ha resistència indígena i població represaliada per l'Estat... [+]
En quantes excursions, sortides o passejos amistosos hem sentit que tots els camins porten a Roma? Moltes vegades, i a vegades, he sentit el deure de dir-l'hi. La veritat és que crec que sempre he entès malament aquesta expressió. Sempre he imaginat un camí recte, en el qual... [+]
Una vegada em van explicar que la paraula spam significa un embotit de molt mala qualitat que es feia als pobles anglosaxons dels excedents de porcs. Pot ser que la paraula sigui coneguda perquè té una carpeta en el correu electrònic que rep missatges que no desitja. Aquest... [+]
Edurne Azkarate va dir enlaire des del micro de l'escenari que el cinema basc té poc basc en la celebració del Festival de Cinema de Sant Sebastià. La frase retrunyeix per la seva veracitat. En l'escena de l'arquitectura es pot repetir el mateix lema i estic segur que en altres... [+]
Onintza Enbeita va denunciar en la seva columna del 4 d'octubre la gordofobia en relació al viscut en una visita al ginecòleg. Es pot dir que tots estem obstinats a entrar en el mateix cos, i és cert, tots hem escoltat el que és, però també és veritat... que el que està... [+]
Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Aquests són alguns dels idiomes que es parlen a Colòmbia. Desgraciadament, quan vivia a Colòmbia, en Cundinamarca, jo no vaig tenir l'oportunitat... [+]
A principi de curs les eleccions havien de ser el principal esdeveniment de l'agenda informativa de la UPV/EHU. En la Facultat de Ciències Socials i de la Comunicació, a més, tenim una doble cita, ja que l'assemblea del nostre centre també es triarà a l'octubre. S'obre la... [+]
No sé si es van conèixer en Lapurdi. Enrique Gómez Korta va ser assassinat pel Batalló Basc Espanyol el 25 de juny de 1979 en Baiona. Pakito Arriessin va fugir a Iparralde al novembre de 1978, on va romandre un any, fins que va marxar a Veneçuela per a evitar els atemptats... [+]
Conscients de la importància de la ideologia en el comportament polític, els bascos hem de prestar especial atenció al tema de la nostra ideologia, ja que en el marc d'un emplaçament ideològic concret sempre es decideix què fer, què no fer, com, amb qui, contra qui, etc... [+]
No era una tristesa, al costat. I una gran desesperació. Enguany hem donat a llum dues creacions ("Lurez Ezkutua" i "Bidasoa Mintzatu"), hem obtingut un gran èxit i, no obstant això, un sentiment amarg m'estreny el coll.
Porto treballant en teatre uns 30 anys, escrivint, actuant,... [+]