Viatgem amb els llibres, sovint ens porten a les nostres cavitats i a les nostres lectures. En aquest cas es tracta de la construcció d'una relació entre pares i mares i els materials que s'han utilitzat per a això són la llista, fotos, crides i cartes diàries. L'alcoholisme patern és el que condicionarà les vides d'ell i dels altres.
Eider Rodríguez reflexiona sobre la família en els seus últims treballs i aquesta vegada s'ha acostat més al nucli, seguint el camí trencat per Miren Agur Meabe, s'ha respirat profundament i s'ha submergit de memòria. El protagonista mira la malaltia i la mort del seu pare, després de morir el silenci es converteix en una paraula i a molta distància.
El tema de l'alcoholisme també apareix en el centre, un secret públic al descobert però que es vol ocultar. El llibre m'ha fet reflexionar i m'he sentit atabalat a l'hora de pensar en què impregna la nostra cultura i socialització, i en quina quantitat d'alcohòlics conec.
Entre els llibres que m'ha recordat tenim la Surf de vela ràpid home, el còmic que Alison Bechdel va crear sobre la seva família i sobretot el seu pare; el Cobles a la mort del seu pare de Jorge Manrique; la protagonista alcohòlica de la novel·la Saturn d'Arantxa Urretabizkaia; o l'època i ambient de Jenisjoplin d'Uxue Alberdi.
De fet, el llibre ens porta la història dels últims 40 anys, concretament d'Errenteria/Orereta, el conflicte polític i el clima social des dels anys 80. Aquest llibre és al mateix temps exercici de memòria, dol i carta d'amor. Un petit assaig sobre el que som i el que no som bascos.
Però potser el més destacable és el reconeixement que fa a la llengua. La idea que la paraula és medicament. Per a canalitzar el propi dolor, per a actuar realment cadascun, la paraula acompanya. El que signifiquen les paraules i el que no diuen. Cerca sentit en diferents idiomes. També dona lloc al llenguatge bar-bar i al silenci. Fins al punt de plantejar si la vida i la mort no són un problema lingüístic.
Rodríguez ha buscat honestedat en la seva primera novel·la, per això ens mostra els materials amb els quals ha construït el seu artefacte literari. Recorregut pel niu de la casa familiar.
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Traducció:
engany Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey ha triat el títol de Barrizto per a traduir La malnata de Beatrice Salvioni. Rei diu que ha intentat ser la veu de l'escriptor,... [+]
PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022
-----------------------------------------------
Rubén Ruiz ens ofereix una nova obra de relats breus. No són microrelats, perquè els relats, encara que es poden llegir de manera independent, tenen... [+]
Memet
Noemie Marsily i Isabella Cieli
A fi de centos, 2022
--------------------------------------------------
Obrim la cremallera del càmping de color vermell i mirem per la porteta juntament amb Lucy. Amb aquesta portada rep al lector el còmic Memet. Guions de poques... [+]
Un museu de
cors Leire Vargas
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
El sistema cultural basc té una set de joves. Això és el que deia Leire Vargas en la columna escrita en Berria. La indústria busca sang fresca, variada i diversa. Al... [+]
El que un mestressa. Record de la paraula, lectura
viva Mirin Billelabeitia
Pamiela, 2022
------------------------------------------------
Mirin Billelabeitia és professora de l'institut, aficionada a la literatura i professora de Literatura Universal des de fa anys. En... [+]
La caça de
Snarka Lewis Carroll
Imatges:
Traducció i edició d'Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024
-------------------------------------------------------
L'obra que tenim entre mans es va publicar a la primavera. Després de les obres d'Alicia al país de... [+]
Il·luminació
Miriam Luki
Susa, 2023
-------------------------------------------------
Traduccions
Mirin Agur Meabe
Elkar, 2023
--------------------------------------------
L'any passat, Mirin Agur Meabe va publicar la novel·la Itzulerak. Com els personatges principals són els joves, podríem dir que és literatura juvenil, però quan la literatura és... [+]
Text:
Ilan Brenman
Il·lustracions: Guilherme Karsten
Traducció: En Alkain
Denonartean, 2024
-------------------------------------------------
Al final d'aquest àlbum hi ha una cita de Benjamin Franklin: “Mai hi ha hagut una bona guerra, ni una mala pau”. I,... [+]
Pou
Goiatz Labandibar
Erein, 2024
----------------------------------------------------------
El Pou de Goiatz Labandibarren és una novel·la de creixement que té lloc un dia: el descens de la menstruació. O en altres paraules, un viatge de l'heroi, per què no.
Com... [+]
Perdó com si no existís
Mariana Travacio
Erein, 2024
---------------------------------------------------
Encara que el títol pugui semblar un llibre d'autoajuda, aquest és un text en forma de western que Erein ha publicat en la secció de narrativa. En l'excel·lent... [+]
Josefa, neskame
Alaitz Melgar Agirre
Elkar, 2022
-----------------------------------------------------
Josefa Agirre Etxeberria va ser una de les dones que va servir de criada durant el franquisme. Després d'exiliar-se als catorze anys, va estar obligat a canviar de... [+]
En el laberint del teatre
I Ander
Lipus EHAZE i Susa
---------------------------------------------
El dramaturg Ander Lipus ha publicat al costat d'EHAZE i Susa les seves publicacions sobre autobiografia teatral i teatre. En el laberint del teatre I. Quadern de... [+]
-Era una tarda corrent. Per al rap”. Aquesta nit és la que ens compta Maite Mutuberria en aquest àlbum. El llibre té molt pocs textos i les imatges ens compten molt bé el desenvolupament de la història.
Des del principi podem veure en les il·lustracions un rap gran i... [+]