M'agradava la poesia de Gerardo Markuleta, i no poc, tenia curiositat per saber com era la de Jon Iriberri –perquè no la coneixia, mea culpa–. Iriberri, pseudònim, heterònim o el que sigui (esquizónimo, segons el creador) de Markuleta, signant de dos llibres de poesia. El primer, Larrosa, de tant en tant, de 1990 –però basat en un parell de lots premiats de 87 i 89–; el segon, La ruptura de la poma, de 1993 –nou, per tant, encara que un parell de poemes, aquí amb algunes petites modificacions, també apareixien en el llibre anterior–.
Des del principi, la primera col·lecció part de la preocupació pel temps –“no veig més que una boca àmplia i fosca”–, es complau en els comptes –“els poetes que mentien / o el coet m'ha ficat l'amorós”–, mira al dia a dia – “Qui té més inseguretat que les seves obres / paraules?”–, a la ciutat i al ciutadà – “les seves històries / els seus personatges apareixen en una mica més amunt” /… “Sí, reconec que he viscut”. La segona col·lecció segueix també al mateix esperit, no es mou a part dels temes, es veu una continuació, encara que s'intenta una sèrie de formes més curtes, fins i tot com les haikas –“Penediment per a la tempesta / no refugio / no treva”–.
En 2007, em va tocar comentar un llibre que ja signava Gerardo Markuleta, Les ignoràncies. Al cap de l'anterior també –Bat no quitació a l'altra, de 2003, al meu entendre feble, el cim de Markuleta–, li assenyalava una determinada manera de fer poesia, una veu, que li agraden els poemes nus, directes, econòmics, plens de contrastos, jugueteos, rítmics, de fina ironia. Tots ells s'intueixen en els llibres de Jon Iriberri, tal vegada de manera difusa, embrionària, encara sense explotar. Encara són bastant confuses, una mica fosques, més críptiques, em va semblar a vegades massa inherents a l'anècdota privada. La claredat, la simplicitat, no la simplicitat, que Markuleta mostrarà més tard, sense aquesta claredat. És a dir: Iriberri vs. Markuleta és una de les batalles literàries en les quals triomfa la segona. Per tant, estem d'enhorabona, perquè el que està actiu –encara que últimament sobretot en traducció– és Gerardo Markuleta.
Idazketa labana bat da
Annie Ernaux
Itzulpena: Leire Lakasta
Katakrak, 2024
Segundo erabakigarriak
Manu López Gaseni
Elkar, 2024
--------------------------------------------------
Nobela labur hau irakurtzen hasi eta harrapatuta sentitzen zara, eta horretan badu zerikusia idazleak ezarritako erritmo bizi eta azkarrak. Lehen hamar... [+]
Quan el drac va devorar el
sol Aksinja Kermauner
Alberdania, 2024
-------------------------------------------------------
L'escriptora eslovena Aksinja Kermauner ha escrit diverses desenes de llibres, entre ells llibres de ficció. Aquesta és la primera versió publicada... [+]
Itxaso
Martin Zapirain
Erein, 2024
----------------------------------------------------
Títols i imatges de portada (Puntobobo, mata de llana i ninot de drap) evoquen la salut mental, el punt i la infància, però en obrir el llibre s'embullaran més pedaços.
Puntuobo... [+]
La mar plena or de
Dani Martirena
Imatges: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022
--------------------------------------------
El lector que s'endinsi en aquest llibre tindrà moltes sensacions. Crida l'atenció el color or i la blancor de les lletres de la superfície, amb una... [+]
Migrants
Issa watanabe
Editorial 1545, 2024
-------------------------------------------
L'editorial 1545, a la qual no coneixia, ha traduït i publicat en 2024 el llibre Migracions d'Issa Watanabe. Narra el procés migratori que duu a terme un grup d'animals i ens mostra... [+]
UN SENZILL DETALL
Adania Shibli
Traducció: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
Durant aquests dies, un soldat israelià bombardeja amb drons a hospitals, escoles, camps de refugiats palestins com si es tractés d'un videojoc,... [+]
Surf de vela ràpid Home. Una tràgica història
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Surf de vela ràpid Home. Alison Bechdel és conegut per la primera publicació de la novel·la gràfica Una tràgica història... [+]
PLEIBAK
Mirin Amuriza Plaza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa ha publicat la segona novel·la de Miren Amuriza en l'atri de la Fira de Durango: Pléyulas. És fer plebiscits perquè estàs cantant sobre una gravació anterior. En Berria es... [+]
Llibre Senar sense
Edward Lear
Traductor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
L'escriptor i il·lustrador Edward Lear va publicar aquesta obra en 1846. Com diu Igerabide en el pròleg del llibre, “l'humor nonsense, l'humor... [+]
Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024
----------------------------------------------------
En l'era del negacionismo, de la manosfera i dels trolls és imprescindible l'aportació de la literatura, perquè és un instrument excepcional per a mirar els plecs de la realitat: les... [+]
Guardasola vol pluja
Patxi Zubizarreta
Ilustraciones: Irrimarra
Ibaizabal, 2024
---------------------------------------------
Fa 30 anys Patxi Zubizarreta va publicar el llibre Marigoringoak hegan; J. M. Il·lustrada per Lavarello i de la mà de l'editorial catalana... [+]
Ulls en l'horitzó
Escriptor: Il·lustradora Mirin Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020
-------------------------------------------------------
Mirin Agur Meabe ha publicat diversos textos i llibres. Ha treballat amb tots els gèneres literaris: literatura infantil i... [+]
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Traducció:
engany Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey ha triat el títol de Barrizto per a traduir La malnata de Beatrice Salvioni. Rei diu que ha intentat ser la veu de l'escriptor,... [+]
PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022
-----------------------------------------------
Rubén Ruiz ens ofereix una nova obra de relats breus. No són microrelats, perquè els relats, encara que es poden llegir de manera independent, tenen... [+]