Després de més d'una dècada, l'escriptora Sonia González ha pres la paraula, aquesta vegada en forma d'assaig. Diu en Erreka haizea: “Solien preguntar-me per què havia deixat d'escriure. Pocs podien entendre que jo no podia perdonar a la literatura que no es curés de la realitat”. D'aquesta manera, s'ha acostat al discurs de l'assaig, així com al testimoniatge personal, per a allunyar-se de la ficció i de les expressions literàries. En Erreka haizea, per tant, González recull pensaments, testimoniatges i somnis, encorbats en textos breus, per a expressar inquietuds. Utilitzant diferents formes de discurs, ha situat al mateix nivell les seves reflexions, emocions i somnis, suggerint que els tres són claus per a percebre i comprendre la realitat.
Es nota la intenció de posar veu al que no s'ha dit o no es pot dir. L'escriptor afirma que ha tingut ganes de suïcidar-se, i, tirant d'aquesta experiència, un dels tabús d'Occident travessa el llibre: el suïcidi. També s'aborden temes relacionats amb el desig de suïcidi com la fam del no-res, les pèrdues i els dolors interns, les relacions de poder, les opressions de gènere, les culpes i els penediments, la cultura del sofriment, etc. No ha cosit totes aquestes preocupacions amb el mateix fil, ja que el tema va saltant al llarg de l'assaig, però els textos es fan ressò i la unitat es fa patent en la concepció del món, tant en el to com en l'ambient. Algunes idees i reflexions són repetitives al llarg del llibre, però les repeticions són útils per a establir connexions entre els textos.
La literatura també té una gran presència en aquest assaig. Entre altres coses, recorda a escriptors que s'han suïcidat (Virgínia Woolf, Alfonsina Storni, Anne Sexton, Sylvia Plath…) que d'alguna manera són el mirall en el qual viuen. En aquest sentit, reflexiona sobre els intercanvis entre escriptura i suïcidi, així com sobre les potencialitats i mancances de la literatura. També recull poemes a reflexions amb l'objectiu de mostrar les bretxes entre l'escrit i el succeït. En aquests temps del políticament correcte, és d'agrair l'acostament sincer a les ferides, als forats foscos, a les infàmies i a les pretensions de poder.
UN SENZILL DETALL
Adania Shibli
Traducció: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
Durant aquests dies, un soldat israelià bombardeja amb drons a hospitals, escoles, camps de refugiats palestins com si es tractés d'un videojoc,... [+]
Surf de vela ràpid Home. Una tràgica història
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Surf de vela ràpid Home. Alison Bechdel és conegut per la primera publicació de la novel·la gràfica Una tràgica història... [+]
PLEIBAK
Mirin Amuriza Plaza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa ha publicat la segona novel·la de Miren Amuriza en l'atri de la Fira de Durango: Pléyulas. És fer plebiscits perquè estàs cantant sobre una gravació anterior. En Berria es... [+]
Llibre Senar sense
Edward Lear
Traductor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
L'escriptor i il·lustrador Edward Lear va publicar aquesta obra en 1846. Com diu Igerabide en el pròleg del llibre, “l'humor nonsense, l'humor... [+]
Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024
----------------------------------------------------
En l'era del negacionismo, de la manosfera i dels trolls és imprescindible l'aportació de la literatura, perquè és un instrument excepcional per a mirar els plecs de la realitat: les... [+]
Guardasola vol pluja
Patxi Zubizarreta
Ilustraciones: Irrimarra
Ibaizabal, 2024
---------------------------------------------
Fa 30 anys Patxi Zubizarreta va publicar el llibre Marigoringoak hegan; J. M. Il·lustrada per Lavarello i de la mà de l'editorial catalana... [+]
Ulls en l'horitzó
Escriptor: Il·lustradora Mirin Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020
-------------------------------------------------------
Mirin Agur Meabe ha publicat diversos textos i llibres. Ha treballat amb tots els gèneres literaris: literatura infantil i... [+]
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Traducció:
engany Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey ha triat el títol de Barrizto per a traduir La malnata de Beatrice Salvioni. Rei diu que ha intentat ser la veu de l'escriptor,... [+]
PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022
-----------------------------------------------
Rubén Ruiz ens ofereix una nova obra de relats breus. No són microrelats, perquè els relats, encara que es poden llegir de manera independent, tenen... [+]
Memet
Noemie Marsily i Isabella Cieli
A fi de centos, 2022
--------------------------------------------------
Obrim la cremallera del càmping de color vermell i mirem per la porteta juntament amb Lucy. Amb aquesta portada rep al lector el còmic Memet. Guions de poques... [+]
Un museu de
cors Leire Vargas
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
El sistema cultural basc té una set de joves. Això és el que deia Leire Vargas en la columna escrita en Berria. La indústria busca sang fresca, variada i diversa. Al... [+]
El que un mestressa. Record de la paraula, lectura
viva Mirin Billelabeitia
Pamiela, 2022
------------------------------------------------
Mirin Billelabeitia és professora de l'institut, aficionada a la literatura i professora de Literatura Universal des de fa anys. En... [+]
La caça de
Snarka Lewis Carroll
Imatges:
Traducció i edició d'Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024
-------------------------------------------------------
L'obra que tenim entre mans es va publicar a la primavera. Després de les obres d'Alicia al país de... [+]
Il·luminació
Miriam Luki
Susa, 2023
-------------------------------------------------
Traduccions
Mirin Agur Meabe
Elkar, 2023
--------------------------------------------
L'any passat, Mirin Agur Meabe va publicar la novel·la Itzulerak. Com els personatges principals són els joves, podríem dir que és literatura juvenil, però quan la literatura és... [+]