Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

El circuit per a garantir l'atenció en basca en la unitat de rehabilitació de l'Hospital Donostia

  • En la unitat de rehabilitació de l'Hospital Donostia s'ha posat en marxa un circuit bilingüe que garanteix que els usuaris que així ho desitgin puguin rebre tota l'atenció en basca. Compta amb professionals de tots els serveis que s'ofereixen en aquest.
Donostiako Ospitaleko errehabilitazio unitatea. Argazkia: Dani Blanco.
Donostiako Ospitaleko errehabilitazio unitatea. Argazkia: Dani Blanco.

“Garantizar als professionals que així ho prestin a les persones que demandin atenció en basca”. Amb aquestes paraules ha resumit Ander Zuloaga, tècnic de la secció de basca de l'Hospital Donostia, el circuit bilingüe que han iniciat en la unitat de rehabilitació. El circuit està compost per una sèrie de professionals sanitaris que estaran amb el pacient. L'objectiu és que tota la cadena de treballadors parlin en basc al pacient. La creació d'un circuit bilingüe en les especialitats és una proposta recollida en l'II Pla de Basc d'Osakidetza, que ja està obligada en el sistema d'atenció primària.

Abans de la posada en marxa del circuit, s'ha realitzat un examen en col·laboració amb les direccions de medicina i infermeria. En les especialitats es va analitzar el nivell de coneixement del basc i es va reflexionar sobre les possibilitats d'implantar el circuit. Així van concloure que la unitat de rehabilitació de l'Hospital Donostia era l'adequada per a iniciar el projecte, ja que el nivell de coneixements dels professionals era adequat, d'una banda, i per un altre seria gestionable en el circuit que realitzen els pacients dins.

Posteriorment es van dirigir a la unitat de rehabilitació per a fer una proposta als seus directius. Els primers passos de la reunió van ser explicats als caps de la secció, José Artetxe, Javier Barrera i Ana Belastegi, entre altres. Els membres del grup de basc van analitzar la dinàmica de treball de la unitat i es van adonar que es podia aconseguir establir el circuit. Al cap i a la fi, ha precisat Zuloaga, fer un circuit bilingüe és seguir unes pautes. Per exemple, quan detecten a un malalt que desitja atenció en basca, ja sigui per la seva fitxa o per haver-ho sol·licitat en l'entrada, li ho ofereixen. El departament de basc ha posat en marxa el circuit i ha ofert ajuda als professionals del basc.

Entre els quals sí que garanteixen l'atenció en basca es troben el doctor Xabier València, la fisioterapeuta Araitz Maeztu i la supervisora d'infermeria Igone Esnaola. València ha explicat que els caps de la unitat van ser els encarregats de conèixer el circuit de la prova. En la seva opinió, “és important ser sensibles al basc, i així són els caps de la unitat”. Reconeix que no els ha estat molt difícil assimilar el projecte: “Fa gairebé dos anys, els del Servei vam haver de redactar un pla estratègic per a impulsar el basc. Tenim un servei molt interioritzat”.

Eficiència del circuit

Els quatre professionals consideren que el circuit està fent un bon camí: “Els recursos estan en totes les plantes, però aquí s'apliquen amb molt més rigor degut al circuit”, explica Zuloaga. Una d'elles és la possibilitat d'introduir prioritats lingüístiques en el sistema informàtic. Segons Maeztu, “quan venen a la zona de rehabilitació els preguntem, però quan es trien en el sistema informàtic queda aquí i pot funcionar perfectament”.

Preguntar a cada pacient en quin idioma vol és conseqüència de la reflexió realitzada durant la preparació del circuit, i no és l'única millora que ha suposat la reflexió, segons Zuloaga: “Estic segur que mirar les preferències d'idioma en l'ordinador es fa més aquí que en altres llocs”. No obstant això, no tots van participar en el procés de reflexió. Maeztu no va comparèixer, per exemple: “Em sembla que la reflexió és per a sensibilitzar el procés, i jo crec que estava prèviament sensibilitzat. He participat en els preparatius”. No obstant això, ha subratllat que va haver-hi molta gent que va reflexionar, “fins i tot d'altres centres”. Es van realitzar dos tipus de preparació. Primer es van realitzar unes sessions de reflexió i després es va començar la fase de formació, segons Zuloaga, que va ser una espècie de curs per a treballar en basc.

Unitat de rehabilitació de l'Hospital Donostia. Foto: Dani Blanco

Tots pensen que el paper dels responsables és molt important. Zuloaga diu que són importants per a animar als professionals i transmetre coses. En opinió de Maeztu, els responsables són clau a l'hora de facilitar la preparació d'aquest projecte, “s'han flexibilitzat quant als horaris i han tingut una bona actitud a l'hora de concedir els permisos”.

Al voltant de 100 persones caminen pel circuit bilingüe. Tots els treballadors de la unitat de rehabilitació formen part del circuit, però no tots poden garantir l'atenció en basca. La majoria són infermeres, auxiliars d'infermeria i al voltant del 40% són vascoparlantes. Entre els fisioterapeutes destaca el major número de vascoparlantes, vuit de cada deu. Estan per sobre de la mitjana. En canvi, més de la meitat dels metges són bascos.

La clau és el dia a dia

L'eficàcia del circuit es mesura en el dia a dia. Els professionals fan passos concrets per a garantir l'atenció en basca: “Visito tots els dies als pacients ingressats i si tenen identificat l'idioma en el qual volen ser atesos, és molt fàcil”, ha precisat València. Així, si vol atenció en basca –entre altres coses, ho posa en les pissarres de damunt del llit–, ho fa directament en basc. Per contra, si no té identificació, el metge es dirigeix primer en basc: “Els saludo en basc i juguem en funció de la seva resposta. Si respon en basc, seguim així, i si no, li preguntem què prefereix”, ha assenyalat València.

L'aparició de l'opció lingüística en la pissarra no es produeix en totes les plantes. Es tracta d'una mesura presa en la unitat de rehabilitació, dins del procés de reflexió: “Si es fa en les altres plantes és per imitació, perquè ho hem ampliat, però va ser proposat per les infermeres d'aquí en l'elaboració del circuit”, ha precisat el responsable de basc.

També tenen altres mesures: “Quan veiem a un pacient i decidim quina teràpia necessita, donem una fitxa als treballadors d'aquesta teràpia. En el cas dels pacients euskaldunes posem un segell en la fitxa, si pot ser per a garantir l'atenció en basca en la teràpia”, explica València.

Maeztu ha recordat que també es pot posar una “e” en l'historial clínic per a triar el basc. A ells es dedica Igone Esnaola, responsable del pis: “Jo veig tots els dies totes les hospitalitzacions i si veig que té una “e” en la història clínica, vaig a la pissarra que està al costat del seu llit. Normalment, sol estar posat, perquè les infermeres han agafat el costum”. El supervisor també intenta avisar als treballadors. Diu que hi ha molts canvis de gent en el pis, pel que fa als infermers, i sempre els recorda que en l'última pàgina del fullet que dona les instruccions hi ha indicacions sobre el basc, “que cal cuidar bé”. La planta de rehabilitació és molt freqüentada per treballadors que disposen d'un llibret per a donar detalls: “En la pàgina de darrere hi ha explicacions sobre el basc, i els diem que es fixin en ells”.

L'ús del basc no és molt demandat pels usuaris. Moltes vegades, per ignorància. Encara així, Zuloaga ha subratllat que una vegada que se'ls presenta el circuit bilingüe fan una valoració molt positiva: “Si hi hagués prejudicis i sabessin que tenen l'oportunitat de parlar en basca, demanarien més”. Els quatre coincideixen que s'utilitza més el basc des que s'ha iniciat el circuit: “El circuit està compost per detalls molt petits, però el canvi és total”, ha conclòs Esnaola.


T'interessa pel canal: Hizkuntza eskubideak
L'Ararteko demana al Govern Basc que garanteixi l'atenció de l'Ertzaintza en basca
Dos veïns de Donostia-Sant Sebastià han denunciat que una patrulla de l'Ertzaintza els ha donat un tracte lingüístic incorrecte. Van rebre una multa, després d'una reiterada petició de ser atesos en basca. L'Ararteko s'ha fet càrrec de l'agressió a l'Ertzaintza.

Acte que ha commemorat als bascos d'Irun: 35 associacions diuen a l'ajuntament que "prou"
La paciència dels bascos d'Irun s'ha desbordat; estan enfadats i en aquesta ocasió, no callaran "". El fet que l'acte d'encesa de les llums de Nadal s'hagi realitzat íntegrament en castellà ha portat a 35 associacions de la ciutat a denunciar la política lingüística de... [+]

Per què anar a Durango el 7 de desembre?

El Consell d'Euskalgintza està alertant de l'emergència lingüística que estem vivint en les últimes setmanes. Han passat bastants anys des que es va començar a descriure la situació del procés de revitalització del basc en l'encreuament, en la rotonda, en l'inpasse i amb... [+]


2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-10-28 | Leire Ibar
En relació a l'última sentència del TSJPV, denuncien que "l'única llengua per a l'ocupació pública és el castellà"
ELA, LAB i Kontseilua s'han concentrat per a protestar contra la resolució dictada per un Jutjat contenciós administratiu davant l'organisme que dirigeix Kabia. Denuncien que existeix el risc que l'esforç per a garantir el nivell de basc es converteixi en "zero".

Decathlon de Sant Sebastià diu que la retolació també en basca és "imposició"
Un consumidor ha posat en l'Observatori una queixa per la falta de retolació en basca del gran comerç Decathlon de Donostia. La resposta del Punt de Venda és significativa: La llei comunitària no recull cap imposició sobre la col·locació de la cartellera en basca. És a... [+]

Un tribunal de Donostia-Sant Sebastià qualifica de "desproporcionades" les peticions de basca d'algunes residències d'ancians de la Diputació de Guipúscoa
Gonzalo Pérez Sanz, jutge de Donostia-Sant Sebastià, suspèn l'oferta d'ocupació aprovada en 2022 per a estabilitzar 54 places en les residències d'ancians de l'organisme Kabia. El jutge considera que el perfil lingüístic imposat per la institució de la Diputació de... [+]

Els comerços que no ofereixin atenció en català seran castigats a Andorra
Les sancions, que oscil·len entre els 6.000 euros i els 10.000 euros, s'eleven fins a 2.000.000. El català és l'única llengua oficial d'Andorra, encara que la llengua materna de la meitat de la població és el castellà.

Si falten mèdics euskaldunes, per què la UPV/EHU no ofereix més places de Medicina en basca?
El tema ha arribat al Parlament Basc i la resposta del Govern Basc ha estat pobre. Encara que Osakidetza està mancant metges, les places de Medicina de la UPV/EHU a penes han augmentat. A més, ofereixen menys places per a estudiar la carrera en basca que en castellà, encara... [+]

El Govern de Navarra aprova el decret de mèrits per a la valoració del basc en l'administració
Ha demanat un informe urgent al Consell de Navarra perquè aclareixi la situació. Es tracta d'un pas previ per a la seva aprovació definitiva, cinc anys després que el Tribunal Superior de Justícia de Navarra anul·lés part del decret anterior.

2024-09-25 | ARGIA
El Consell d'Europa insta a Espanya a garantir que els judicis es puguin celebrar en basc
El Comitè d'Experts del Consell d'Europa ha demanat al Govern espanyol que prengui mesures per a garantir el basc en la justícia, sanitat i serveis socials, per a garantir la prestació de serveis públics en basc, per a acabar la zonificació de Navarra i perquè ETB3 sigui... [+]

Voler estudiar en basc en la UPV/EHU i haver de fer-ho en castellà
En quart curs de Filosofia, en la UPV/EHU, els alumnes han de triar obligatòriament alguna assignatura en castellà, ja que no hi ha suficients assignatures en basca. Els alumnes de castellà no tenen aquest problema, i és curiós, perquè hi ha més alumnes en basc que en... [+]

2024-09-19 | ARGIA
El Consell i Bagera convoquen una concentració en Donostia per a “manifestar disconformitat” davant les vulneracions de drets lingüístics
La sentència final és de data 18 de setembre: El Tribunal Superior de Justícia del País Basc ha rebutjat la convocatòria de places de la Policia Municipal de Donostia-Sant Sebastià. El Consell Basc del Basc i l'associació d'euskaltzales Bagera de Donostia-Sant Sebastià han... [+]

2024-09-13 | ARGIA
Resultat de la insistència: senyals de carretera en basca
El ciutadà sol·licita que la senyalització es posi en basca. El Govern respon que la llei no obliga a això. L'Observatori li respon que, encara que la llei no obligui, no està prohibit posar en basca. El Govern manté la seva posició. No obstant això, la població s'obstina... [+]

Eguneraketa berriak daude