Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Espediente guztiak bi hizkuntzetan egin behar al dira?"

  • Begoña Garmendia Errezilgo Udalean idazkari-kontuhartzaile izan zen 1988tik 1997ra arte; ordutik 2006ra arte, Usurbilgo Udaleko idazkari. Gaur egun Azkoitiko Udaleko idazkaria da. Udal barruko jardueran hizkuntzak nola kudeatzen diren ikusi du. Euskara hutsean aritzen saiatzeko, etengabe, lege zirrikitu bila aritu behar dela dio.

"Nola norbaitek espedientearen zati bat gaztelaniaz eska dezakeen edo eskatu duen, hasieratik egingo dugu dena gaztelaniaz. Ez du zertan"Argia

Azkoitiko Udalean, Carlos Urquijo Espainiako Gobernuaren EAEko ordezkariaren bisitarik izan al duzue?

Bere garaian udalak onartutako kontratazio irizpideen kontra egin zuen. Foru Aldundiko Euskara zuzendaritzarekin batera aztertu genuen, eta autonomia erkidegoko Auzitegi Gorenak bertan behera botatzeko aukera asko zeudenez, atzera jotzea erabaki genuen. Orain, lehen ez bezala, kontratazio espediente bakoitza aztertzen dugu, eta bertan txertatzen dugu hizkuntza irizpidea. Auzia horrela bukatu zen.

Errezilen, Usurbilen eta Azkoitian aritu zara lanean. Zein ondorio atera dituzu hizkuntzaren kudeaketari dagokionez?

Galdera zaila da hori... Niretzat, garrantzitsuena, marko orokorrak zer esaten duen kontuan hartzea da. Alde batetik, esaten du herritarrek eskubidea daukatela administrazioarekin dituzten harremanetan beraiek aukeratzeko hizkuntza, eta bestetik, administrazioak herritarren eskubidea errespetatzeko betebeharra duela. 

Kontua da hori dena euskararen normalizazioarekin nola lotzen den.  Euskararen Legeak dio administrazioak bi hizkuntzetan aritu behar duela, beraz, horrek zer esan nahi du espediente guzti-guztiak bi hizkuntzetan egin behar direla? Nire ustez, elebitasun mekanikotik haratago joan behar dugu, bestela erdara nagusitzen da, erremediorik gabe.

Euskararen Legea aipatu duzu.

Bere garaian aurrerapena izan arren, lege markoa oso murritza da eta zaharkituta dago, ez da gai euskararen normalizazioaren prozesua aurreratzeko udal administrazioetan. Batez ere Euskararen Legeaz ari naiz. Une honetan oztopo handienetarikoa da euskaraz funtzionatu nahi duten udalentzat, edo euskararen normalizazio prozesuan aurrerapausoak eman nahi dituztenentzat.

Zein da aukera, orduan?

Euskararen Legea aldatzea, noski.

Eta Udal Legea?

Hizkuntza aukeratzeko herritarren eskubidea eta administrazioaren betebeharra. Horiek baldintzatu behar dute espediente guztien tramitazioa? Horren ondorioa izaten da espedienteak erdaraz bakarrik, edo gehienez, ele bitan osatzea. Kontua da zer egiten dugun euskararen normalizazioan pausoak emateko, adibidez, espedienteak euskara hutsez izapidetzea, edo herritarrek gaztelania erabiltzea aukeratzen dutenean, espediente horien zatiak (barne-txostenak,  ofizioak...) euskaraz egitea.

Zer esan nahi duzu, marko horren arabera udalek espediente osoak gaztelaniaz egiteko joera dutela?

Joera baino irizpidea. Nola norbaitek espedientearen zati bat gaztelaniaz eska dezakeen edo eskatu duen, hasieratik egingo dugu dena gaztelaniaz. Ez du zertan. Herritarrak bere eskaera gaztelaniaz egin dezake, erantzuna ere gaztelaniaz emango zaio, eskatuko du espediente osoko halako zati nahi duela... baina gainerako guztia euskaraz manten daiteke.

Udal Legeak ahalbidetu dezake hori. Ez dakit zergatik egiten dien aipamen berezia aktei, zergatik ez duen aipamen zabalagoa egiten, gainontzeko espedienteak ere zergatik ez dituen kontuan hartzen.

Ausardiaz jokatu behar dela diozu.

Ausartak, baina ez arduragabeak. Dena dela, gehienetan legearen hitzez hitzeko interpretaziora mugatu gara. Euskararen Legeak dio ele bitan egin behar dela, bada dena ele bitan egingo dugu. Bi zutabekoarekin bukatu behar dugu, gure udaletan euskararen erabilera normalizatua lortu nahi badugu. Ausarta diodanean esan nahi dut dauden aukerak aztertu behar ditugula, udalerri bakoitzaren errealitatea ahaztu gabe. Nire ustez, udaletan lan egiten dugunok galdera hau  egin beharko genioke geure buruari: Nik zer egin dezaket nire eguneroko jardunean? Seguru nago gauza berriak egingo genituzkeela.

Badaude zirrikituak?

Bai. Udaltop jardunaldiko [Lasarte-Oria, apirilak 29-30] hitzaldian esan nuen, espedienteak udaletako jardueraren oinarria dira eta horiek aztertu behar ditugu. Zein motatakoak dauden, nori zuzentzen zaizkion, zeinek hasten dituen, eta abar.  Sailkatu eta gero, bakoitzarekin nola jokatu erabaki beharko genuke.

Udalek egiten dute hori?

Udal bakoitzak ahal duena egiten du. Lan orokorragoa egin beharko litzateke. Diputazioek badute udalei laguntzeko ardura. Zergatik ez aholkularitza lana gai honi lotuta? Oso zaila da udal bakoitzak egitea.

Legeen zirrikituak baliatzea diozu, baina ez duzu ukatuko mugak badirela.

Bai. Aipatu dut Euskararen Legea. Egia esan, esan genezake espedienteak kudeatze mailan estatuko legea, 92koa, hori baino zabalagoa dela. Espedienteak tramitatzeko garaian legedi autonomikoari helduko zaiola dio. Bagatoz hona, eta zer gertatzen da? Lehenengo oztopoa Euskararen Legea dela.

Udal Legeaz zerbait gehiago?

Konpondu ez diren arazoak izaten segitzen dugu. Ez da baliatu legea horretarako. Adibidez, akten gaiaz Irurako Udalaren kasuan emandako sententzia eredugarria da. Epaileak garbi dio: hizkuntza eskubideen titularrak herritarrak dira, ez administrazioak. EAEn kokatutako administrazio batek esaten badio udal bati dokumentazioa gaztelaniaz bidaltzeko, epai horrek dio administrazio horrek ez daukala inolako eskubiderik euskarazkoaren itzulpena eskatzeko. Administrazioak bi hizkuntzetan izan behar du gaitasuna. Beraz, ez dago legitimatuta itzulpena eskatzeko.  

Notarioak ere zaku horretan sartzen al dituzu?

Erakunde publiko-pribatuak dira. Tokian tokiko hizkuntza errespetatu behar dute eta ezin gaituzte itzulpena egitera derrigortu.

Epaitegiak berdin?

Noski. Une honetan, ez dira ari euskararen ofizialtasuna errespetatzen, udaloi erreklamatzen dizkiguten espedienteetan. 

Beti hala izango zen, ezta?

Ez, atzerapausoa eman dugu. Gogoratzen naiz, Errezilen eta Usurbilen egon nintzenean, euskaraz egindako espedientea zegoen bezala bidaltzen genuela epaitegira, eta epaitegiak Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile ekipoa zeukan, beharrezkoa bazen itzulpen lanak egiteko. Eskuduntza Jaurlaritzarena da, zalantzarik gabe. Une honetan, betebehar hori udaloi jarri digute. Orain dela gutxi ia 1.000 orriko espedientea izan dut eta den-dena itzuli behar izan dugu epaitegira bidaltzeko garaian. Nola berma genezake orduan, euskararen erabilera normalizatua udal espedienteetan?

Legeren bat aldatu da ala?

EAEko Auzitegi Nagusiak irizpide orokorra aldatu du eta geuk itzultzeko obligazioa ezarri digu. Indarrean dagoen legean oinarritu da, esanez ele bitan egin beharra dugula. Baina kasu horretan, Eusko Jaurlaritzaren ardura nabarmendu behar da, berari dagokiolako epaitegietan baliabideak eskaintzea. 


T'interessa pel canal: Euskara lan munduan
2024-12-30 | Rober Gutiérrez
51% de joves ocupats

En els últims mesos m'ha tocat treballar en diversos instituts i, en algun moment, he hagut de parlar amb els alumnes de les possibilitats que ofereix el mercat laboral. La tipologia dels alumnes és variada i en una mateixa ciutat varia molt d'un barri a un altre, d'un institut a... [+]


El Govern Basc pretén equiparar el nombre de places per a estudiar Medicina en basca en la UPV amb l'espanyol
Preguntat per si en la UPV/EHU es necessiten més places per a estudiar Medicina en basca, el Govern Basc va respondre recentment que això l'ha de decidir la UPV. Ara, tanmateix, el Govern Basc ha arribat a un acord amb la universitat pública per a oferir 40 places més en... [+]

2024-10-23 | Leire Ibar
Només la meitat dels nous agents de Getxo hauran de saber basc
L'Ajuntament de Getxo ha aprovat la creació de deu nous llocs de treball de Policia Municipal dins del pressupost acordat entre el PNB, PSE-EE i pàg. Dels deu llocs de treball, només cinc hauran d'acreditar el nivell B2 de basc, segons ha informat l'Ajuntament.

Acord Popular per a euskaldunizar el món laboral
L'euskaldunización del món laboral, un dels principals reptes del procés de normalització del basc, és el diagnòstic compartit entre el basc i els agents euskaltzales. Tota la inversió realitzada durant dècades en l'euskaldunización de les noves generacions (sense oblidar... [+]

Un agent municipal d'Eibar eximeix del coneixement del basc a un jutjat de Donostia
La Guàrdia Municipal treballa des de 1992 en un lloc amb perfil de basc i en un concurs que exigeix un procés d'estabilització el basc seguia com a requisit. Aquesta obligatorietat ha estat recorreguda per l'Agent de la Policia Municipal, donant la raó al Jutge.

227 places per perfils de basc en Bizkaia
El Jutjat contenciós administratiu dependent del Tribunal Superior de Justícia del País Basc suspèn dos processos d'estabilització del personal de la Diputació Foral de Bizkaia. Les sentències no són fermes.  

2024-02-21 | Rober Gutiérrez
Idiomes en el Treball

Languages Lan acaba d'organitzar a Bilbao el primer congrés internacional sobre gestió lingüística. En el congrés s'ha parlat molt de política lingüística, gestió i eines. I les emocions. I a partir de les emocions, com han saltat a la gestió de les llengües moltes... [+]


2023-12-11 | Rober Gutiérrez
Què demanar a un treball?

Pocs passen tota la vida en el mateix treball. El que era habitual en l'època dels nostres pares, avui dia és absolutament inusual. Pel que sembla, els joves de la generació millennial no passaran de cinc anys en el mateix lloc de treball i el termini es reduirà molt més... [+]


No necessitaran saber basc els directors dels dos departaments de l'Ajuntament de Donostia
S'han iniciat procediments excepcionals per a nomenar dos directors, per la qual cosa no hauran d'acreditar el nivell de basc. El sindicat LAB denuncia la situació i explica que “es frustraran els esforços” realitzats en les tres últimes dècades per a euskaldunizar als... [+]

2023-08-29 | Rober Gutiérrez
Magnitud dels petits assoliments

Al juny, en l'última reunió del comitè d'empresa Euskaragileak, vaig tenir coneixement que el Grup Elay va presentar en basc els comptes consolidats i l'informe de gestió corresponents a l'exercici 2022, juntament amb l'informe d'auditoria independent, en el Registre Mercantil de... [+]


La prova per al lloc de Berritzegune es podrà realitzar en castellà, ja que el Govern ha modificat la convocatòria
Els professors que es presentin a la convocatòria per a treballar en els Berritzegunes de la CAB per al pròxim curs escolar veuran un canvi en les pautes de defensa oral del seu treball: en la convocatòria anterior, on deia “la defensa es farà en basca”, diu ara que... [+]

Pacients en el centre contra la discriminació
Segons el Nacionmetro, el 56% de la població considera que la possibilitat de rebre atenció en basca hauria de ser un dret i el 32,5% opina que no.

"Sabent que volem un metge basc, ens posen tranquils al castellà"
Joseba Otano, membre d'Administrazioa Euskaraz, ha parlat sobre les vulneracions de drets lingüístics en l'àmbit sanitari.

2023-03-02 | Rober Gutiérrez
Oferta i demanda

En moltes ocasions és difícil trobar un servei o producte en basc. No tot es pot aconseguir en basc. Hem de buscar proveïdors que ens ofereixin productes i/o serveis en basc, tant en l'àmbit privat com professional.

La legislació de consumidors dels reglaments del País Basc... [+]


Nova sentència en basca
El Tribunal Superior de Justícia del País Basc considera il·legal la sol·licitud de basca en les oposicions a 34 cuidadors públics
El jutjat de Sant Sebastià va dictaminar l'any passat que la sol·licitud de basca en les oposicions per a cobrir 34 places de cuidador en la Fundació Uliazpi de la Diputació Foral de Guipúscoa era lícita i no discriminatòria. Aquesta resolució ha estat ara revocada pel... [+]

Eguneraketa berriak daude