Fa molts anys que en la nostra empresa el basc és la nostra llengua. Tots els documents que estan mirant cap a dins i tots els escrits i explicacions que estan entre nosaltres són en basca. Així ho hem fet durant anys i amb això crèiem que el basc era normal i natural en la nostra organització; durant molts anys l'esforç i el treball realitzat pel consell d'empresa, la direcció i els treballadors i treballadores han estat un exemple. I gràcies al plantejament col·lectiu que s'ha fet entorn del basc s'ha aconseguit portar i mantenir el basc a aquest nivell. No sols per al personal intern de l'organització, sinó també davant les societats, proveïdors i clients de l'entorn, centres d'interès de l'organització. Hem d'aclarir que parlar en basc des del primer moment significa parlar sol en basc. Els nostres escrits es creen en basc, no en bilingüe, perquè això suposa més treball i per descomptat perquè és el més just rebre la resposta en el mateix idioma.
"Parlar només en basc en l'administració o en la judicialització comporta retards, perquè han de retornar la documentació"
És per això que ens hem adonat que el fet que en algunes institucions, en l'administració o en el judici només es parli en basc suposa un retard, ja que la documentació ha de ser traduïda. En conseqüència, ens produeix danys depenent del tipus de cas, en alguns casos com a institució, en uns altres com a individu; i la por que ens genera aquesta situació, ens impedeix parlar en basca.
Estudiarem dos exemples pròxims. L'organització ha hagut de sol·licitar Regulacions Temporals d'Ocupació (ERTO), motivades per l'actual pandèmia, i no fa falta explicar que necessita respostes sense retard. A partir de la primera comunicació del procés, tot s'ha escrit en castellà perquè el text en basc no suposi un retard en la seva arribada a la Inspecció de Treball. Cal afegir que si estigués escrit en basc, la majoria dels professionals que treballen en aquest idioma es trobarien amb grans dificultats, ja que no estan formats en basca.
La nostra institució, després de valorar els perjudicis que podrien derivar-se dels retards, ha hagut d'abandonar la decisió de parlar en basca prèviament adoptada i començar el procés de l'ABBE en castellà. I no és la primera vegada que això succeeix: el tema que es va presentar en la Inspecció de Treball a conseqüència d'un canvi de calendari laboral, també llavors ens vam veure en la necessitat de presentar la documentació en castellà, ja que en cas contrari, la necessitat de fer traduccions i el desconeixement de la terminologia, d'altra banda, retardaria enormement la resposta.
Podem continuar esmentant les pors que genera el retard en els processos de jubilació individual, però no afegiria altres dades significatives. Per això, hem de trobar una solució a la situació.
"La nostra institució, després de valorar els perjudicis que poguessin ocasionar els retards, ha hagut d'abandonar la decisió de parlar en basca prèviament adoptada i començar en castellà el procés de l'ABBE"
Un article publicat pel Correu el 2 de març de 2020 deia: “Els tribunals bascos porten tres anys sense celebrar cap judici sencer en Euskara”. Francament, avui dia, per a portar un cas en basc al jutjat necessitem una gran dosi de militància i ens situa molt lluny de la normalitat, per les pors abans citades.
No obstant això, en el mateix article, assenyala que el 9% dels jutges tenen capacitat per a expressar-se en basca. Per tant, hi ha un lloc des d'on començar a prestar el servei. Els qui coneixem com s'ha de realitzar la transformació lingüística sabem que la situació lingüística no canviarà d'un dia per a un altre. Per tant, no tenim dubte que els professionals d'aquests àmbits i el seu entorn administratiu posaran en marxa plans de formació en basca, pas a pas, en les seves tasques. Però mentrestant, en els litigis es poden oferir mitjans per a parlar en basc amb seguretat. El 9% dels jutges que siguin capaços d'expressar-se en basc ho fan sobre la base d'aquest percentatge. Sota la pandèmia de la COVID-19 no ens queda més remei que adaptar els protocols especials que se'ns han posat de moda perquè els problemes que es volen plantejar en basc s'emportin de principi a fi en basca. I, sobretot, és necessari que es posi en marxa un nou protocol perquè els casos s'iniciïn en basc, perquè no generi retards ni perjudicis de cap mena.
*Arantzazu Eguiguren, Iñigo Gomez, Jose Ramon Jimenez,
Josue Lazkano, Antonio Galiot, Asier Etxaniz
(Elay S.L.ko en nom de la Comissió de Personal),
Kristina Elkoro
(Director General Elay S.L.ko)
: