argia.eus
INPRIMATU
BetiON: si et demanen teleassistència en basca, et reñen
  • "En el servei de teleassistència BetiOn que ofereix el Govern Basc per a les persones majors, et reprenen si demanes el servei en basc", ha denunciat el tuitero basc Igor Odriozola, qui ha descrit el tracte menyspreable que ha sofert per a quan necessitaven ajuda d'urgència per a la seva mare. Odriozola ha comptat en un fil el tràgic succés, i aquí hem portat les seves paraules com a article.
Sustatu 2022ko maiatzaren 02a

Heus aquí el relat d'Odriozola:

"Des de fa uns anys tenim a casa el servei BetiON del Govern Basc, dirigit a la mare de 88 anys. En un primer moment se li va posar un collaret, però també es va instal·lar a casa un aparell d'encaminador per a prémer el botó vermell d'aquest aparell en cas d'emergència.

El cap de setmana anterior a la Setmana Santa ens va semblar que la mare començava a cansar-se més de l'habitual i estàvem atents al fet que evolucionés. El dimarts 12 d'abril, quan li vam donar el berenar i la portem al saló (17.15), pel fet que respirava ràpid, vaig aprofitar el botó.

Em van dir que em portarien amb un metge i, sense trigar, una veu: "Em pots comptar una mica el que us passa?" Llavors li vaig preguntar si no hi havia metges bascos i em va dir que hauria d'esperar i que em trucarien per telèfon. Ens va penjar. Van passar diversos minuts, esperant la crida, i vaig començar a sentir-me inquiet en veure que la meva mare respirava cada vegada més i no em cridava. Vaig tornar a cridar i els vaig dir que m'enviessin una ambulància o una persona al més aviat possible, ja que semblava que anava a empitjorar.

Vaig comptar el succeït a l'empleat de BetiON i em va dir, sense cap pudor: Tantte costa parlar en castellà? ". Al principi no vaig comprendre el que m'estava dient, però quan vaig reaccionar li vaig dir: -Què...? Què estàs dient...?

I llavors l'obrer em va dir: Estàs parlant l'idioma per davant de la salut de la teva mare. Li vaig dir que em semblava terrible el que m'havia dit, que escriuria a la premsa i que li donés el seu nom. Però una ambulància per a acomiadar-nos, al més aviat possible! Van tornar a penjar-me, i em vaig quedar estupefacte.

No sabia el que havia de fer, tornarien a cridar... I al final, després d'intentar tranquil·litzar una mica a la meva mare, vaig decidir cridar a SOS Deiak. Durant la crida es va activar l'aparell de betiON.

Em van dir que expliqués la situació i els vaig dir que ja havia arribat l'ambulància. Així, es va donar per finalitzada la comunicació. Afortunadament, aviat va arribar una ambulància i la mare va ser traslladada a l'hospital de Mendaro.

És lamentable que per demanar un servei així en basc hagi hagut d'escoltar la reprimenda moralista d'un treballador del Govern Basc. El problema no és que jo hagi sol·licitat el servei en basc, sinó que betiON no té preparat un metge basc, com té un metge en castellà.

Si haguéssim utilitzat el servei en castellà, que hem pagat tots els mesos, ens haurien atès de seguida. Però per demanar en basc, vam haver d'esperar (amb tot el que això suposa en una situació així), i fins i tot vaig haver de suportar la reprimenda moralista d'un treballador.

Aquest tipus de coses et fan sentir-te molt mal i et fan pensar que no has fet bé i et sorgeixen els dubtes que has descurat la salut de la teva mare. I això no és més que un exemple del que vivim els bascos diàriament. Sempre de segona.

Ja n'hi ha prou que els drets lingüístics dels euskaldunes no es garanteixen a Euskal Herria, i a més ens fan sentir-nos malament per reivindicar drets. L'única cosa que em queda és denunciar-ho en l'Observatori i en Twitter, però el mal moment que m'ha passat ningú me'l lleva. #BetiTXAR"

Odriozola va esmentar ahir el compte de Twitter @betionejgv en aquest mateix fil, però d'aquest compte no hi ha resposta. Des de 2019 sembla que és cosa de les boques que estan paralitzades. Tal com indica Odriozola, BetiON és un compte de pagament, però en l'enllaç de la web no funciona l'enllaç d'informació sobre el preu. La imatge ha estat extreta de la pàgina d'informació "Com se sol·licita", una cosa que no s'especifica en la mateixa sembla ser la següent; ES DEMANA EN CASTELLÀ.