argia.eus
INPRIMATU
Descobreixen nous poemes d'Arnaut Oihenart
  • L'investigador de la UPV/EHU Gidor Bilbao ha trobat a la biblioteca de Grenoble un exemplar del llibre Cobla Berriae, amb quatre pàgines més que la biblioteca de Baiona. Allí estan les noves estrofes i poemes que fins ara no coneixíem.
Irati Irazusta Jauregi 2023ko apirilaren 28a
Gidor Bilbao EHUko ikerlariak aurkitu ditu poema berriak. (Argazkia: Euskal Idazleen Elkartea)

L'investigador de la UPV Gidor Bilbao ha descobert nous poemes de l'historiador i escriptor Arnaut Oihenart. El llibre Cobla Berriae, de la biblioteca de Grenoble, té quatre pàgines més que el de la biblioteca municipal de Baiona, on ha trobat estrofes i poemes nous que fins ara no coneixíem. L'Associació d'Escriptors Bascos ha entrevistat a Bilbao i ha donat a conèixer els detalls de la recerca. També es poden llegir poemes.

El poeta del segle XVII va publicar dos poemes: Oten gaztaroa neuritzetan i Koblas berriak. Fins ara sabíem que el número més complet de l'últim era a la biblioteca de Baiona, amb més pàgines que a París. En el de Robles, no obstant això, en la primera pàgina hi ha set estrofes que fins ara no coneixíem. En les últimes pàgines, el bermeotarra ha trobat els poemes Escardanos I i Escardanos II. El títol Escarsers en el número de Baiona ja existia, però els poemes no.

Segons ha explicat Bilbao, Oihenart utilitza una estructura mètrica que no ha utilitzat en cap altre lloc en les estrofes de la primera pàgina: "Tinc la impressió que això ens denuncia un dels principals objectius de l'autor, és a dir, mostrar que en la poesia en basca es poden utilitzar diferents estructures mètriques". L'investigador ha deixat les paraules del poema tal com les ha trobat, però també les ha editat, adaptant-les a la grafia i a la puntuació actuals i amb diverses notes, "pensant que comprendre els poemes d'Oihenart no és fàcil".

El text Escardillas també ha fet una aportació històrica. Els poemes són de la tradició dels xikitos, però per a Bilbao, a partir d'ara hauríem de dir "bolets". En els Xikitos l'home es dedicava als Xikitos!, però en aquests poemes d'Oihenart es veu com la senyora diu a l'home "xikito", i a la senyora "perraka" (la zarpela femenina). "Això significa que probablement existia una tradició oral, més antiga i més rica del que pensem".