Fa un parell de mesos vaig tenir la següent entrevista amb la meva filla de 4 anys:
- Aita, Frozen no sap basc, no?
-Sí, volgut. Com no anava a saber-ho? És un fresc màgic i sap tots els idiomes…
-No, pare. Llavors, per què canta només en castellà i anglès?
Després de saber que estàvem parlant d'aquesta anècdota i que a Catalunya s'ha aconseguit posar la plataforma Disney+ en català, fa un mes diversos pares i euskaltzales decidim emprendre una campanya que ha comptat amb l'adhesió de gairebé 5.000 persones en la pàgina web avaaz.org. https://secure.avaaz.org/community_petitions/es/the_walt_disney_company_disney_euskaraz/
La petició que fèiem era la següent:
“El 24 de març de 2020, Disney+ arriba a l'Estat Espanyol, una plataforma de vídeo en línia amb continguts produïts per la pròpia companyia Disney i les seves filials (Pixar, Marvel, Starwars,…). Amb aquesta nova plataforma, els espectadors que som vascoparlantes hem tornat a veure vulnerats els nostres drets lingüístics, ja que Disney ha optat perquè les versions digitals de les pel·lícules de la companyia, igual que el cinema, no tinguin versió basca.
"Demanem a Disney que ofereixi les seves produccions en basca tant a les sales de cinema d'Euskal Herria com en la plataforma Disney+ i que deixi de discriminar els bascos"
El Govern Basc va respondre recentment a una pregunta d'un periodista que quan a Disney se li va suggerir que també s'estrenessin en basc les pel·lícules que aquí s'estrenaven, la multinacional estatunidenca no va mostrar interès per això. No obstant això, no és una qüestió d'interessos, sinó de drets.
Els pares i euskaltzales que hem posat en marxa aquesta campanya creiem que igual que s'exigeix a les productores basques que les estrenes de cinema infantil siguin en basc, també s'hauria de demanar a les empreses externes.
Per això, volem fer una doble petició: d'una banda, demanem a Disney que ofereixi les seves produccions en basca tant a les sales de cinema d'Euskal Herria com en la plataforma Disney+, i que deixi de discriminar els bascos. D'altra banda, que el Govern Basc, el Govern de Navarra i el Col·legi Basc es posin en contacte amb Disney perquè els drets dels nens bascos siguin garantits.”
El fet que en tan poc temps s'hagin reunit tantes adhesions ha posat de manifest la preocupació per aquest tema en la societat basca. Cal tenir en compte que la manera de consumir televisió i cinema ha experimentat una gran revolució en els últims anys, i que les plataformes digitals i les xarxes socials han “devorat” el mercat audiovisual. Hi ha plataformes que ofereixen continguts en basc i uns pocs canals de Youtube (3txulo – plataforma d'ETB3, i els canals de Youtube Enekantak i Katxiporreta...), també hi ha iniciatives de doblatge i subtitulat en auzolan (EuskalEncodings i azpitituluak.eus, però la realitat és que la presència del basc en les principals plataformes audiovisuals en línia és cada vegada més estesa.
Ens sembla especialment greu aquesta situació en el cas dels continguts dirigits als nens i nenes, ja que la forma en la qual viuen el temps lliure influeix directament en la construcció dels seus hàbits lingüístics. La visió crítica dels continguts de Disney i dels valors que difonen està molt estesa, però la seva influència i difusió és innegable. Si en el futur volem que els nens i nenes d'Euskal Herria puguin viure en basca, és imprescindible que tinguin també l'oportunitat de rebre en basca aquells continguts que més es difonen a nivell mundial.
Per això, fem una crida a totes les persones amb competències en aquesta matèria perquè facin passos en aquest camí. Si hi ha obstacles legals, que es posin en marxa canvis en la llei per a garantir els drets lingüístics dels nostres nens i nenes. Si les raons són econòmiques, es prega a la plataforma Disney+ que ofereixi en basca, almenys, tots els continguts que ja estan traduïts a iniciativa popular, sense cap cost. Si les raons són polítiques, que els partits polítics utilitzin la seva capacitat d'influir per a canviar la situació.
Si Elsa de Frozen tampoc parla basca, la majoria dels nens i nenes d'Euskal Herria no viuran mai en basca.
*Alex Aginagalde, en representació dels pares i mares de Disney+ Euskaraz