argia.eus
INPRIMATU
Galesa tutik ere ez
Onintza Irureta Azkune @oirureta 2013ko maiatzaren 02a
The Guardian egunkariaren bertsio digitalean irakurri dugu. Errepideko seinalean ingelesez hala jartzen du euskarara honela itzuliko genukeena: “Ez sartu ibilgailu astunak”, eta galesezko itzulpena: “Ez nago bulegoan. Mesedez, itzultzeko lanak bidali”. Nola liteke horrelakorik gertatzea? Bada, Swansea herriko Udaleko norbaitek itzultzaileari e-postaz bidali zion ingelesezko esaldia galesera itzultzeko eta e-postak automatikoki itzultzailearen mezua bidali zion (“Ez nago bulegoan...). Udaleko langileak mezua hartu eta seinalean jarri. Galesaren aztarrenik ere ez zuen izango arduradun horrek...