Joxe Mari Carrerek hitzok izkiriatu zituen Hikan: «Premiazko antzerkia egiten dugu Euskal Herrian. (...) Inoiz baino antzoki publiko gehiago dago. Inoiz baino azpiegitura publiko gehiago. Horietara heltzeko garaian ordea, trabak askotan gaindiezinak dira. Antzerki talde edo konpainia batek, antzezlan bat sortzearen zurrunbiloan sartuz gero, berak eta berak bakarrik egin beharko du apustua, askotan itsua, izan ere ez baitu jakingo hartutako lan hori ustezko publikoarengana eramateko aukerarik emango ote dioten».
Beatriz-D margolariak Garari esanak: «Nik ez dut inoiz izenik jartzen (koadroetan). Izen bat jartzen badut, itxiera bat da, izena jartzen badut irakurketa ardatza emango dut automatikoki eta automatikoki ikusiko duzue nik ezarri dudana eta niretzat margolana zuek zarete (ikusleak), zuek ikusten duzuena, nire ustez, hori da interesgarria».
Joseba Zulaikak adierazpenok egin zizkion Diario de Noticias de Alavari: «Gu gara euskal kulturaren ingelesezko atea, mundu globalera zabaldu ahal izateko euskal kulturari itzulpena egiten diogu guk (...) Gure merkatua Estatu Batuetan dago gehienbat. Baina Euskal Herriko Unibertsitatean ingelesa sartzen den neurrian gure liburuak aitzindariak izan daitezkeela uste dut».