argia.eus
INPRIMATU
À u Paesu Bascu, l‘ivinimentu u più maiori d’u mondu à favori d'una lingua: a Korrika
  • U 30 di marzu, à u Paesu Bascu hà da principià l’ivinimentu u più pupularu ch’eddu poschi fà un paesu à favori d’a so lingua. Millai è millai di parsoni ci ani da participà passèndusi da a mani à a mani un tistimoniu chì simbulizeghja a so lingua cumuna. Durenti à 11 ghjorna è 10 notti, in una festa ch’hà da durà più di 210 ori, a Korrika, si farà à nantu à più di 2300 chm è franchendu a maiò parti di i cumuni di u Paesu Bascu, tuttu currendu. Da ramintà chì u Paesu Bascu si trova in a parti suttana di a Francia è à u Nordu di a Spagna.

Lander Arbelaitz Mitxelena @larbelaitz 2017ko martxoaren 30

Si poni truvà unipochi di màghjini di l’ùltima idizioni di a Korrika, n’a videò quì sottu:

L’urganizatori mèttini un missagiu sicretu n’u tistimoniu, è dopu à essa statu in manu di milai di parsoni, ‘ssu missagiu hè lettu quand’edda si faci a festa à a ghjunta. Hè sempri cunsidaratu com’è un unori u fattu di purtà u tistimoniu in legnu chì cunteni u sìmbulu bascu è inghji individu, associu o urganìsimu, « compra » i chilòmitri à favori di a lingua basca. I scoli AEK chì insègnani l’Euskara è alfabitizèghjani i maiori, urganizèghjani l’ivinimentu è i solda accolti in ‘ssu crowdfundig giganti li sò dati.

Hà mancatu pocu ch’edda sparissi L’Euskara è ‘ssa lingua sparta da mezu à un millionu d’aienti à pocu pressu, hè sempri in prìculu d’appressu à l’UNESCO, è più particularmenti in certi loca. Pò avè unu statutu di lingua ufficiali ma cuncerna una parti chjuca d’u tarritoriu. Intantu, tuttu u paesu hè adunitu par vìa di a Karroka chì si faci n’una ambienza fistiva. I citadini attivi par l’Euskara, dopu à avè urganizatu azzioni, prufìttani di a Korrika in u so rughjonu par fassi senta è purtà rivindicazioni.

A Korrika, urganizata da AEK, hè un ivinimentu criatu da a sucità civili. Hè rializata tutti i dui anni. Quistu annu sarà a 20a idizioni. Vistu u successu scontru, d’altri cumunità chì t’ani una lingua minuritaria ani cumenciu à falla ind’è d’eddi : si corri à favori di a lingua lucali in Catalogna, in Irlanda, in Britagna, à u Paesu Gallesu, in Galici è à u Val d’Aran.

Parchì hà bisognu di a Korrika, l’Euskara?

L’Euskara hà cunnisciutu unu rinculu di u so usu, sopra à tuttu ‘ssi ùltimi trè sècula. Cunniscendu solu l’Eusakara, i baschi sò stati ghjucati à a risa, inghjuliati è ancu duvìani pagà una amenda. Cù d’altri fattori pulìtichi, a prissioni psicculògica hà avutu unu rolu di primura par fà ch’eddi cambièssini a so lingua l’aienti. I pulìtichi linguìstichi di a Spagna è di a Francia ani avutu un iffettu direttu contru à l’Euskara. Ni sò cunvinti a maiò parti di i linguisti.

«L’anneddu» hè u sìmbulu u più forti di a riprissioni cunnisciuta da l’Euskara. Era intirdittu di parlà bascu à a scola, è quandu u insignanti sintìa un ziteddu parlà in ‘ssa lingua, li daghjìa « l’anneddu » par ch’eddu fessi listessu cù i so cumpagni. Si duvìani dinuncià l’uni è l’altri è l’ùltimu ch’avìa l’anneddu in fin’di sittimana era punitu, suventi fisicamenti. Mori n’èrani ghjunti à udià a so lingua è dopu dicidìstini d’ùn trasmèttala più à i so fiddoli par ch’eddi ùn cunniscìssini ancu eddi a listessa sorti. I tistimunianzi accolti in tuttu u Paesu Bascu mòsciani ch’edda fussi giniralizata a pràtica di «l’anneddu», omancu ‘ssi dui ùltimi sècula, è sò sempri numarosi quiddi chì n’ani suffertu.

Sottu à a dittatura, ch’hà duratu una quarantina d’anni, a lingua basca fusti cumplittamenti intirditta. Asistìani ancu Vardii Urbani n’i carrughja par stà à senta è punì l’aienti sigondu à ciò ch’eddi parlàiani. Sfassòstini guasgi l’Euskara da a vita pùblica, prisintèndula com’è una lingua upposta à a mudarnità.

Cumenci in l’anni 50 po rinfurzati in l’anni 60, scoli clandistini fùstini criati n’u Paesu Bascu. Tandu nascisti una mossa nuvatrici à favori di a lingua. In l’anni 70, inveci ch’eddu era à u so parussìsimu u clima pulìticu, millai di parsoni imparòstini à leghja è à scriva in bascu. Hè par quissa chì u muvimentu baschizanti hà criatu i scoli AEK. A dittatura spagnola compia, in u 1980, avendu bisognu di solda, certi idialisti ani imaginatu a Korrika.

Ancu s’eddi sò passati 35 anni, l’Euskara ùn hè micca ufficiali n’una parti maiori d’u tarritoriu ‘nd’eddu hè parlatu. Or par ‘ssi loca, i scoli pùblichi ùn òffrini a pussibilità d’imparà in bascu. Tandu millai di ziteddi dèvini fà millai di chilòmitri à l’annu par imparà in bascu drentu à l’ikastola d’altri paesa. Ind’ eddu hè ufficiali l’Euskara, ancu s’eddi sò stati fatti prugressa cù certi urganìsimi, u guvernu spagnolu poni sempri una lagnanza contru à i mirrìi chì funziunèghjani in bascu. Di più, hè statu sarratu u solu ghjurnali in lingua basca, Egunkaria, da a pulizza spagnola in u 2003. ‘Ssu ghjurnali era natu cù u finanzamentu di a pupulazioni è membra è dirizzioni èrani stati marturiati: hè unu ricordu chì stà impressu in a menti di l’aienti. Da u cantu francesu, solu a lingua francesa hè ufficiali è ci sò stati prucessa contru à l’ikastola ma ancu contru à un paesu, di ghjinnaghju scorsu, parchì avìa ricunnisciutu l’Euskara com’è lingua ufficiali.

“Sorti l’Euskara è tutti andemu à a Korrika”

I sperti dìcini chì a mità di i 7000 lingui parlati n’u mondu hà da spariscia drentu à ‘ssu sèculu. Ancu s’eddu ferma tamantu travaddu à fà par nurmalizà a lingua, à u Paesu Bascu ùn emu lacatu pèrdasi a lingua.

Si pò leghja drentu à parechji mirrìi, cumercia è caffè, à nantu à Tee-Shirts, citazioni com’è “L’Euskara hè u nosciu solu duminiu lìbaru”, “Ùn si perdi una lingua parchì ùn hè imparata da quiddi ch’ùn la sani, ma solu parchì quiddi chì a cunnòscini ùn la pàrlani micca», o « Quantu eddu era beddu di sèntati parlà in bascu ». Grazia à a fiirtà di fà avanzà l’ivinimentu giganti Korrika chì chjama à u travaddu cintinai di vulintarii, millai d’anònimi sarani tocchi d’una inirgìa chì l’hà da pirmetta di cuntinuà à agì pà a lingua basca. Cussì s’ani da imancipà è avarani a so pròpria visioni d’u mondu.

Korsikerara itzultzailea Micheli Leccia